| Their camps were used as a springboard for launching constant murderous raids into Rwanda in order to carry out their unfinished agenda of genocide. | Их лагеря использовались в качестве трамплина для систематической заброски смертоносных групп в Руанду для осуществления своей незавершенной программы геноцида. |
| Comparable criteria were also used by some newly independent States in order to define the core body of their nationals during the process of decolonization. | Сравнимые критерии использовались также некоторыми новыми независимыми государствами, с тем чтобы определить совокупность их граждан в ходе процесса деколонизации. |
| Further, the review team found that six items valued at $189,729 were not being used. | Кроме того, инспекционная группа установила, что шесть единиц имущества стоимостью в 189729 долл. США не использовались. |
| Those contributions were used mainly to meet staff costs, upgrade medical equipment in MCH clinics, and procure contraceptive supplies. | Эти взносы использовались главным образом для покрытия расходов на персонал, для обновления медицинского оборудования в клиниках матери и ребенка и для закупок противозачаточных средств. |
| In both reviews, the LDCs Reports were used as background and were commended as useful. | В ходе обоих обзоров в качестве справочных материалов использовались доклады по НРС, которые были признаны полезными. |
| It also aims to ensure that these resources are used with greater efficiency and equity. | Инициатива также призывает обеспечить, чтобы эти ресурсы использовались с наибольшей эффективностью и на справедливой основе. |
| The terms Reserve and Resource have been used with a variety of differing meanings in the various national classifications throughout the world. | Термины Запасы и Ресурсы использовались в различных значениях в различных национальных классификациях во всем мире. |
| The assumptions used for any reporting of metal equivalent values must be clearly stated. | Необходимо четко указать допущения, которые использовались для регистрации значений эквивалента металлосодержания. |
| Discussion of whether different tonnage factors were used in different parts of the deposit and why. | Необходимо отметить, использовались ли различные тоннажно-объемные коэффициенты по различным частям месторождения и дать обоснование. |
| The governmental regulation is primarily concerned with how efficiently the State budget allocated to the energy sector is used by companies. | Основная цель правительственного контроля состоит в том, чтобы средства, выделяемые из государственного бюджета энергетическому сектору, эффективно использовались компаниями. |
| Consequently, these cost curves, which were those used for the optimization runs, do not reflect the full theoretical potential for reducing emissions. | Следовательно, эти кривые затрат, которые использовались для оптимизации сценариев, не отражают полностью теоретический потенциал сокращения выбросов. |
| Absorbent materials such as peat or zeolites have also been used. | Кроме того, в качестве добавок использовались такие абсорбирующие материалы, как торф или цеолиты. |
| Staff funded from general temporary assistance have for some time been used as part of the civilian establishment of the mission. | Сотрудники, финансируемые за счет ассигнований на временную помощь общего назначения, некоторое время использовались в качестве гражданского персонала миссии. |
| The transit centres call for no particular comment, having been used very little for the repatriation of refugees from Zaire. | Транзитные центры не сыграли сколько-нибудь существенной роли, поскольку в целях репатриации беженцев из Заира они использовались очень незначительно. |
| SADC countries further renewed their resolve to work together to ensure that their territories were not used as springboards to undermine and destabilize Angola. | Страны САДК вновь заявили о своей решимости совместно действовать для обеспечения того, чтобы их территории не использовались в качестве плацдарма для подрыва и дестабилизации Анголы. |
| It was also a form of wording that had not been used for other States parties. | Кроме того, такого рода формулировки не использовались в случае других государств-участников. |
| Two strategies were used for the consultation process. | Для осуществления процесса консультаций использовались две стратегии. |
| Administrative records and registers have been used as sources for social statistics in Norway for many years. | В течение многих лет административные записи и регистры использовались в Норвегии в качестве источников социальной статистики. |
| The mass balance equations proposed by the Task Force on Mapping were used. | Использовались балансовые уравнения, предложенные Целевой группой по составлению карт. |
| The Committee was unable to obtain information as to whether these posts were ever used in 1998. | Комитету не удалось получить информации о том, использовались ли эти должности вообще в 1998 году. |
| Whether census questionnaires used for the Pilot Census are suitable for "optical reading". | Годятся ли переписные листы, которые использовались во время пробной переписи, для "оптического считывания". |
| The results of those seminars had been used as working documents during the Commission's sixth session. | Результаты этих семинаров использовались в качестве рабочих документов шестой сессии Комиссии. |
| In those cases, three different types of initiators were used, including, most significantly, infra-red beams. | В этих случаях использовались три различных типа детонаторов, в том числе, что весьма примечательно, инфракрасные лучи. |
| Excerpts of the meeting were used in a weekly radio programme broadcast by Radio Senegal. | Выдержки из этого семинара использовались в еженедельной радиопрограмме, транслировавшейся радиостанцией Сенегала. |
| Prior to 1995, only items used and operated by UNHCR were recorded in the tracking system. | До 1995 года в системе учета имущества учитывались только те предметы, которые использовались и эксплуатировались УВКБ. |