Though used by the Borg to exert control over another being, reprogrammed nanoprobes were used by the crew of the starship Voyager in many instances as medical aids. |
Хотя борг и использовали их для контроля над другим существом, перепрограммированные нанозонды во многих случаях использовались экипажем звездолета «Вояджер» в качестве медицинских средств. |
Unlike most other weapon rounds, which used traditional brass for the case, the MK 108's ammunition used steel cases. |
В отличие от большинства других боеприпасов, в которых для гильз применялась латунь, для «МК 108» использовались стальные гильзы. |
Photographs of her Birkbeck work table show that she routinely used small molecular models, although certainly not ones on the grand scale successfully used at Cambridge for DNA. |
Фотографии её рабочего стола в университете Биркбек показывают, что она обычно тоже использовала небольшие модели молекул, но они не были похожи на те, которые с большим размахом использовались в Кембридже для исследования структуры ДНК. |
These profiles were used by the Committee as information supplementing the data derived from the cross-country indicators used for determining the list of last developed countries, in particular the new economic vulnerability index. |
Эти профили использовались Комитетом в дополнение к данным, полученным на основании межстрановых показателей, применявшихся для составления перечня наименее развитых стран, в частности нового индекса экономической уязвимости. |
The funds have been used and are currently being used for HIV/AIDS, immunization, child protection, nutrition and avian influenza. |
Средства использовались и продолжают использоваться в настоящее время на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом, иммунизации, защиты детей, питания и борьбы с птичьим гриппом. |
Some of the samples taken were used for the INDEX environmental database, while the remainder were used for the INDEX project. |
Некоторые из взятых проб использовались для целей экологической базы данных, а остальные были использованы в рамках проекта ИНДЕКС. |
The definitions were used for technical purposes in international commercial practice; to his knowledge, they had not been used in instruments comparable to the draft convention. |
Эти определения используются также в технических целях в международной коммерческой практике; насколько ему известно, они не использовались в документах, сопоставимых с проектом конвенции. |
Both have been used through the centuries, are rich in literature and are widely used in my country, with recognition as official languages. |
Оба языка использовались в течение столетий, они богаты в литературном плане и широко используются в моей стране в качестве официальных языков. |
In the case of doubt, the forms and ways used are generally those which have been used by the applicant submitting the application. |
В случае возникновения каких-либо сомнений использующиеся формы и порядок обычно являются теми, которые использовались лицом, обращающимся с просьбой. |
Previously used in hearing aids, these batteries are now used only for military and medical equipment where stable electrical current and long service life are essential requirements. |
Эти батареи, которые ранее использовались в слуховых аппаратах, сейчас используются только в военном и медицинском оборудовании, для которого необходимо обеспечение стабильной подачи электрического тока и продолжительного срока службы. |
Figure 2 shows that of these technologies, the most commonly used in the census was GIS - which was used by 48 per cent countries (of which 33 per cent used it for the first time). |
Как показано на диаграмме 2, в ходе переписей из этих технологий чаще всего использовались ГИС, которые применяли 48% стран (33% которых использовали их впервые). |
In this regard, it is also important to keep updating the area considered as high risk for piracy, so that the scarce resources of Governments and others used in counter-piracy measures are used more judiciously. |
При этом важно также постоянно актуализировать сведения о том, какой район считать сильно подверженным риску пиратства, чтобы имеющиеся у правительств и других структур дефицитные ресурсы на цели противодействия пиратству использовались более продуманно. |
In addition, two countries have declared that despite the fact that GIS was not used in census field works, this technology was used during census preparation. |
Кроме того, две страны сообщили, что, несмотря на то, что ГИС не использовались в ходе регистрации, эта технология была задействована на этапе подготовки к переписи. |
By using the same methods that Ducky used when he was a child, I.D.'ing metal types and manufacturing marks, we can link the shrapnel removed from SECNAV Jarvis and others to devices that were used in the past. |
Используя тот же метод, который использовал Даки в детстве, распознавая металлические литеры и фирменные знаки, мы смогли связать шрапнель, извлеченную из министра Джарвиса, с другими, от устройств, которые использовались раньше. |
In the transport role, the Portuguese Air Force originally used the Junkers Ju 52, followed by the Nord Noratlas, the C-54 Skymaster, and the C-47 Skytrain (all of these aircraft were also used for Paratroop drop operations). |
В качестве военно-транспортной авиации Военно-воздушные силы Португалии первоначально использовали Junkers Ju 52, а затем Nord Noratlas, C-54 Skymaster и C-47 Skytrain (все эти самолеты также использовались для операциях по десантированию парашютно-десантных подразделений). |
Historically the area was able to grow date palms, the fruits were used as a food source, while the tree was used for building material. |
Исторически район был местом выращивания финиковой пальмы, плоды которой использовались в качестве пищи, а дерево - в качестве строительного материала. |
An-12 transport aircraft, modified to carry bombs, flew at high altitude out of range of the Stinger missiles used by the mujahideen; cluster bombs were used intensively. |
Ан-12, транспортные самолеты, модифицированные для перевозок бомб, летели на слишком большой высоте для противовоздушных ракет «Stinger», используемых моджахедами; интенсивно использовались кассетные бомбы. |
As the Bosniacs advanced, they used techniques of ethnic cleansing similar to those used by the Serbs in other areas, burning houses and terrorizing the civilian population. |
По мере продвижения боснийцев они стали использовать методы этнической чистки, схожие с теми, которые использовались сербами в других районах, сжигая дома и терроризируя гражданское население. |
These can include claims used in the model building phase, as well as claims not used for this purpose. |
В их число могут входить претензии, использованные на этапе построения модели, а также претензии, которые не использовались для этой цели. |
The Committee recalled that previous scales had used MERs except where that would cause excessive fluctuations and distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates were used. |
Комитет напомнил, что предыдущие шкалы взносов были основаны на РВК, за исключением тех случаев, когда это могло привести к чрезмерным колебаниям и искажениям показателей дохода отдельных государств-членов, и тогда использовались скорректированные по ценам валютные курсы или другие соответствующие коэффициенты пересчета. |
Future reports of the Committee on Contributions should include, as annexes, all the data used for each country and the mathematical formulae used at each stage. |
В приложениях к своим будущим докладам Комиссии по взносам следует включать все данные, которые использовались для расчета ставок взносов для каждой страны, и все математические формулы, которые применялись на каждом из этапов. |
For conversion of local currency data to United States dollars, annual averages of MERs, communicated to IMF by national monetary authorities and used by IMF and published in International Financial Statistics, were used in most cases when they were available. |
Для пересчета данных в местных валютах в данные в долларах США в большинстве случаев при наличии соответствующей информации использовались среднегодовые РВК, информация о которых поступает в МВФ из национальных руководящих денежно-кредитных учреждений, используется Фондом и публикуется в справочнике "International Financial Statistics". |
Several respondents noted use of English as a common language (Bulgaria, Estonia, Hungary, Italy, Sweden); Finland used Swedish and English in hearings; Kyrgyzstan generally used Russian. |
Несколько респондентов отметили использование английского языка в качестве языка общения (Болгария, Венгрия, Италия, Швеция, Эстония); в ходе слушаний в Финляндии использовались шведский и английский языки; в Кыргызстане, как правило, использовался русский язык. |
The command investigation also determined that two officers responsible for the selection of ammunition used in the air strike had also exercised poor professional judgment and deviated from professional guidelines when they used a more powerful missile than they had been directed to use. |
Служебное расследование также установило, что два офицера, отвечавшие за выбор боеприпасов, которые использовались при нанесении воздушного удара, не проявили должной профессиональной рассудительности и не следовали профессиональным руководящим указаниям, использовав более мощную ракету, чем та, которую им первоначально было предписано использовать. |
The majority of Parties did not report on the method used in the agriculture and waste sectors, except to state that expert judgement was used in a few cases. |
Большинство Сторон не представили информации о методах, применявшихся в отношении секторов сельского хозяйства и отходов, а лишь упомянули, что в некоторых случаях использовались заключения экспертов. |