| The guns were used in the Continuation War; a few were lost. | Орудия активно использовались в ходе боевых действий, несколько из них было потеряно. |
| After 1959, they were used solely as training vehicles. | После 1940-го года самолёты использовались лишь в качестве учебных. |
| It used computer electronic methods to monitor the frequency of incoming calls at different times. | Ранее для того, чтобы контролировать, с какой частотой поступают звонки в тот или иной период времени использовались методы компьютерной электроники. |
| In the Soviet Union, ROs were used for signal compression in long-distance telephony. | В СССР малогабаритные РО использовались в компрессорах звукового сигнала в дальней телефонной связи. |
| Alcoholic beverages were used for pleasure, nutrition, medicine, ritual, remuneration and funerary purposes. | Алкогольные напитки использовались для питания, в медицинских и ритуальных целях, для вознаграждения и погребальных целей. |
| These recordings were used in Terrence's trial. | Эти записи использовались в ходе суда. |
| I guess they were left over from your Sweet 16 Party but never got used for some reason. | Думаю что они остались с твоей "Сладкие 16" вечеринки Но никогда не использовались по какой-то причине. |
| It comes odd because your muscles are soft from not being used. | Походка странная, так как твои мышцы слабые, потому что не использовались. |
| His bank cards haven't been used since March 18th. | Его банковские карты не использовались с 18-го марта. |
| And one of the ideas I developed was this concept for a solar cell that used reflective mirrors to amplify its power. | И одной из идей, было развитие концепции солнечной ячейки, в которой использовались рефлексивные зеркала, для усиления ее мощности. |
| Two of the other pins are used for +5 V power supply and ground. | Два других провода использовались для питания (+5В и земля). |
| Suicide bombing was also used against the Japanese. | Атаки смертников также использовались против японцев. |
| In the earliest days of personal computers, many were in fact used as particularly smart terminals for time-sharing systems. | В самом начале эпохи персональных компьютеров, многие из них фактически использовались как терминалы для систем с разделением времени. |
| Battice and Aubin-Neufchâteau were also used for these experiments. | Баттисс и Обен-Нёшато также использовались для таких испытаний. |
| All available buildings were used by the military as warehouses for uniforms. | Все свободные помещения использовались военными в качестве складов для обмундирования. |
| Until recently inkjet printers have not been used in the printed electronics industry. | До недавнего времени струйные принтеры не использовались в области печатной электроники. |
| The images of pioneer heroes were actively used in the Soviet Union as examples of high morals. | Образы пионеров-героев активно использовались в советской пропаганде как примеры высокой морали и нравственности. |
| Thereafter each colony used only its own stamps. | После этого в каждой колонии использовались только собственные марки. |
| Images of The Maze have been used in psychology classes, including that of James Maas at Cornell University. | Отдельные фрагменты гуаши использовались на уроках психологии, в том числе Джеймсом Маасом в Корнеллском университете. |
| When the Fuga was first introduced for sale October 14, 2004 the advertising campaign used a musical work in the fugue style. | Когда 14 октября 2004 Fuga была впервые представлена публике, то в рекламной кампании использовались музыкальные произведения в стиле фугу. |
| He found the forelimbs to have been powerful weapons, strong and flexible, and not used for locomotion. | Он обнаружил, что передние конечности ящера были мощным оружием, сильным и гибким, и не использовались для локомоции. |
| No insecticide or pesticides were used in the camps. | В лагерях не использовались инсектициды или пестициды. |
| These stamps, and all subsequent British issues, were used in Ireland until the new Irish Government assumed power in 1922. | Именно эти марки, а также все последующие британские выпуски, использовались в Ирландии до момента прихода к власти в 1922 году нового ирландского правительства. |
| Work continued to ensure that the Organization's resources and staff are being used properly. | Продолжалась работа по обеспечению того, чтобы ресурсы и персонал Организации использовались надлежащим образом. |
| It was essential, however, to ensure that those resources were being used in an effective and efficient manner. | Однако крайне важно обеспечить, чтобы эти ресурсы использовались эффективно. |