The guns were used in the Continuation War; a few were lost. |
Орудия активно использовались в ходе боевых действий, несколько из них было потеряно. |
After 1959, they were used solely as training vehicles. |
После 1940-го года самолёты использовались лишь в качестве учебных. |
It used computer electronic methods to monitor the frequency of incoming calls at different times. |
Ранее для того, чтобы контролировать, с какой частотой поступают звонки в тот или иной период времени использовались методы компьютерной электроники. |
In the Soviet Union, ROs were used for signal compression in long-distance telephony. |
В СССР малогабаритные РО использовались в компрессорах звукового сигнала в дальней телефонной связи. |
Alcoholic beverages were used for pleasure, nutrition, medicine, ritual, remuneration and funerary purposes. |
Алкогольные напитки использовались для питания, в медицинских и ритуальных целях, для вознаграждения и погребальных целей. |
These recordings were used in Terrence's trial. |
Эти записи использовались в ходе суда. |
I guess they were left over from your Sweet 16 Party but never got used for some reason. |
Думаю что они остались с твоей "Сладкие 16" вечеринки Но никогда не использовались по какой-то причине. |
It comes odd because your muscles are soft from not being used. |
Походка странная, так как твои мышцы слабые, потому что не использовались. |
His bank cards haven't been used since March 18th. |
Его банковские карты не использовались с 18-го марта. |
And one of the ideas I developed was this concept for a solar cell that used reflective mirrors to amplify its power. |
И одной из идей, было развитие концепции солнечной ячейки, в которой использовались рефлексивные зеркала, для усиления ее мощности. |
Two of the other pins are used for +5 V power supply and ground. |
Два других провода использовались для питания (+5В и земля). |
Suicide bombing was also used against the Japanese. |
Атаки смертников также использовались против японцев. |
In the earliest days of personal computers, many were in fact used as particularly smart terminals for time-sharing systems. |
В самом начале эпохи персональных компьютеров, многие из них фактически использовались как терминалы для систем с разделением времени. |
Battice and Aubin-Neufchâteau were also used for these experiments. |
Баттисс и Обен-Нёшато также использовались для таких испытаний. |
All available buildings were used by the military as warehouses for uniforms. |
Все свободные помещения использовались военными в качестве складов для обмундирования. |
Until recently inkjet printers have not been used in the printed electronics industry. |
До недавнего времени струйные принтеры не использовались в области печатной электроники. |
The images of pioneer heroes were actively used in the Soviet Union as examples of high morals. |
Образы пионеров-героев активно использовались в советской пропаганде как примеры высокой морали и нравственности. |
Thereafter each colony used only its own stamps. |
После этого в каждой колонии использовались только собственные марки. |
Images of The Maze have been used in psychology classes, including that of James Maas at Cornell University. |
Отдельные фрагменты гуаши использовались на уроках психологии, в том числе Джеймсом Маасом в Корнеллском университете. |
When the Fuga was first introduced for sale October 14, 2004 the advertising campaign used a musical work in the fugue style. |
Когда 14 октября 2004 Fuga была впервые представлена публике, то в рекламной кампании использовались музыкальные произведения в стиле фугу. |
He found the forelimbs to have been powerful weapons, strong and flexible, and not used for locomotion. |
Он обнаружил, что передние конечности ящера были мощным оружием, сильным и гибким, и не использовались для локомоции. |
No insecticide or pesticides were used in the camps. |
В лагерях не использовались инсектициды или пестициды. |
These stamps, and all subsequent British issues, were used in Ireland until the new Irish Government assumed power in 1922. |
Именно эти марки, а также все последующие британские выпуски, использовались в Ирландии до момента прихода к власти в 1922 году нового ирландского правительства. |
Work continued to ensure that the Organization's resources and staff are being used properly. |
Продолжалась работа по обеспечению того, чтобы ресурсы и персонал Организации использовались надлежащим образом. |
It was essential, however, to ensure that those resources were being used in an effective and efficient manner. |
Однако крайне важно обеспечить, чтобы эти ресурсы использовались эффективно. |