Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
Given the new disclosures, the Special Commission is obliged to consider, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 687 (1991), the possible destruction of facilities and items which were used in the production of biological weapons. С учетом новых заявлений Специальная комиссия вынуждена рассмотреть в соответствии с пунктом 8 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности возможность уничтожения объектов и средств, которые использовались при производстве биологического оружия.
The packs were widely used for the rapid establishment of schools for Rwandan refugees at Ngara in Tanzania, where children attended primary grades in tents on a shift basis. Эти комплекты широко использовались для оперативного создания школ для руандийских беженцев в Нгаре, Танзания, где начальные школы расположены в палатках и дети учатся посменно.
Management contracts have been used in several developing countries, in particular following nationalization of a foreign-owned company, as was the case in Zambia, for instance. Контракты на управление использовались в ряде развивающихся стран, особенно в ходе национализации иностранной компании, как это имело место, например, в случае Замбии.
Schemes involving the temporary entry of service teams into Western European countries, usually from developing countries, have been used mostly in agriculture (seasonally), and construction and as well as shipping services. Схемы, связанные с временным въездом сервисных бригад в западноевропейские страны обычно из развивающихся стран, использовались главным образом в сельском хозяйстве (на сезонной основе), строительстве, а также в судоходстве.
Until recently MT was used by transport operators that mainly combined ocean transport with either road or rail modes, primarily the former. До последнего времени возможности смешанных перевозок использовались транспортными операторами, занимавшимися организацией комбинированных перевозок средствами морского транспорта и либо, в первую очередь, автодорожного транспорта, либо железнодорожного транспорта.
Among the mobilized are individuals who returned only recently from the battlefields in Glamoc and Bosansko Grahovo where they had been used as human shields by the Serbian forces. Среди мобилизованных есть лица, которые совсем недавно вернулись с поля боя в Гламоче и Босанско-Грахово, где они использовались сербскими силами в качестве живого заслона.
The rules of procedure used at Treaty Review Conferences in the past are inadequate for these purposes in a number of ways: Для этих целей Правила процедуры, которые использовались в прошлом на Конференциях по рассмотрению действия Договора, неадекватны по ряду причин:
Changes to the rules of procedure used at the Treaty Review Conferences are under discussion at the prepcoms with a view to making them suitable for the Extension Conference in 1995. В настоящее время на сессиях Подготовительного комитета обсуждаются изменения к Правилам процедуры, которые использовались на конференциях по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы сделать их приемлемыми для Конференции по продлению 1995 года.
Materials from both projects will receive wide distribution and have been used in a workshop coordinated by the Decade secretariat on earthquake disaster reduction in urban areas of developing countries, which took place in Jakarta in June 1995. Материалы, подготовленные в результате осуществления обоих проектов, будут распространены в широких масштабах, причем они уже использовались в рамках семинара по вопросам уменьшения опасности землетрясений в городских районах в развивающихся странах, координацию подготовки которого обеспечивал секретариат Десятилетия и который состоялся в Джакарте в июне 1995 года.
In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. Фактически лишь два плана медицинского страхования, которые использовались в рамках сопоставления, относились к шести наилучшим планам, используемым в Вашингтоне.
Given the number of regional organizations, member countries have been concerned about the possibility of duplication and a need to ensure that both members' contributions and external donor funding are used effectively. Ввиду такого количества региональных организаций страны-члены проявляют озабоченность по поводу возможного дублирования усилий и необходимости обеспечения того, чтобы и взносы членов, и средства, предоставляемые внешними донорами, использовались эффективно.
Deforestation, overgrazing, and the destruction of roads used by relief supply vehicles are some of the problems which resulted from the presence of the refugees. Обезлесение, вытаптывание пастбищ и разрушение дорог, которые использовались транспортными средствами по доставке гуманитарной помощи, - вот некоторые проблемы, вызванные присутствием беженцев.
Member States have a responsibility to work with the Secretary-General and his staff to guarantee that the funds contributed to the United Nations are used wisely and efficiently. Государства-члены обязаны сотрудничать с Генеральным секретарем и его сотрудниками, с тем чтобы гарантировать, что средства, поступающие в Организацию Объединенных Наций, использовались разумно и эффективно.
Nevertheless, they are still faced with the challenge of ensuring that their resources are used in a sustainable way for the well-being of present and future generations. Тем не менее проблемы, стоящие перед ними в плане обеспечения того, чтобы их ресурсы использовались устойчивым образом в интересах благосостояния нынешнего и грядущих поколений, продолжают сохраняться.
As in other regions, EPF funds were used in the Middle East and North Africa for emergencies caused by natural disasters that were not covered by consolidated appeals. Как и в других регионах, средства ФПЧП использовались на Ближнем Востоке и в Северной Африке в связи с чрезвычайными ситуациями, вызванными стихийными бедствиями, которые не охватывались совместными призывами.
In the past (and, in many cases, still today), a variety of restrictive measures (typically, tariff protection) has been used in order to attract FDI. В прошлом (а во многих случаях и сейчас) для привлечения ПИИ использовались самые разные ограничительные меры (обычно тарифные ограничения).
The deposit model should be based on information from as many relevant deposits as feasible, in order to ensure that all possible geological characteristics are being used for comparison. Модель месторождения должна создаваться на основе данных по максимально возможному числу подходящих для этой цели месторождений для того, чтобы при сравнении использовались все возможные геологические характеристики.
We want to do away with the empty speeches, political manipulation and false hopes that traditional politicians in Ecuador have used, mainly as part of their electoral tactics towards the indigenous population. Мы хотим положить конец пустым речам, политическим манипуляциям и ложным надеждам, которые традиционно использовались политическими деятелями Эквадора, в основном как часть их предвыборной тактики в отношении коренного населения.
On the one hand, in several parts of the Eastern European region, abortion has been used in essence as a form of contraception, on demand and with hardly any limitations. С одной стороны, в некоторых частях восточноевропейского региона аборты использовались в основном в качестве противозачаточного средства; они проводились по первому требованию и практически без какого-либо ограничения.
Satisfaction was furthermore expressed at the fact that research and publications of various specialized bodies and as well as individual contributions had been used in the preparation of the draft. Было также выражено удовлетворение по поводу того факта, что при подготовке этого проекта использовались исследовательская работа и публикации различных специализированных органов, а также результаты работы отдельных лиц.
With regard to the use of supplementary funding for emergencies instead of development programmes, he informed that normal country programme funds have also been used for emergencies as in Somalia. Что касается отвлечения средств дополнительного финансирования на чрезвычайные ситуации вместо программ развития, то он проинформировал о том, что в таких чрезвычайных ситуациях, как в Сомали, использовались также обычные средства страновых программ.
Three criteria (TAP) were used in the formation of cells - T for type of family, A for age, and P for profession. При формировании ячеек использовались три критерия (ТВП): тип семьи (Т), возраст (В) и профессия (П).
And I designed some experiments to try to study the processes that were being used in this psychotherapy so I could study the development of these very rich false memories. И я разработала некоторые эксперименты для изучения тех приёмов, которые использовались в этой психотерапии, для того чтобы изучить развитие этих очень богатых ложных воспоминаний.
The Committee requests the Secretary-General to review those rates and to justify fully any change from the standard rates used prior to 16 June 1993, in the report requested in paragraph 10 above. Комитет просит Генерального секретаря пересмотреть эти ставки и всесторонним образом обосновать любые отклонения от стандартных ставок, которые использовались до 16 июня 1993 года, в докладе, просьба о котором содержится в пункте 10 выше.
For the new estimates, there is no guarantee that the processing of the data is carried out according to the same compilation criteria that were used centrally before. Что касается новых оценок, то нет гарантии того, что обработка данных производится в соответствии с теми же критериями сбора данных, которые использовались ранее централизованно.