Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
The new integrated production architecture will also introduce innovations to incorporate non-traditional sources of data, including big data that thus far have either not been used or have been underutilized in producing official statistics. Кроме того, в рамках новой комплексной системы производства данных будут внедрены новшества, обеспечивающие учет нетрадиционных источников данных, в том числе больших данных, которые до сих пор либо не использовались, либо использовались в недостаточной степени при подготовке официальной статистики.
A specially developed search logic methodology, a newly developed Integrated Information Management System (IIMS), a modernized field information management system and an updated communications set-up for OSI purposes were used intensively. Интенсивно использовались специально разработанная методика поисковой логики, недавно созданная интегрированная система управления информацией (ИСУИ), модернизированная полевая система управления информацией и обновленная система связи для ИНМ.
Definitions contained in the Council Framework Decision on combating trafficking in human beings and in the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings were also used. Использовались также определения, содержащиеся в Рамочном решении Совета о борьбе с торговлей людьми и в Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми.
Funds of the Minister were also used, on an annual basis, to finance several investments of key importance to maintaining and developing cultural identity of national and ethnic minorities and to preserving and developing the regional language. Кроме того, выделяемые министром средства ежегодно использовались в целях финансирования нескольких проектов, имеющих огромное значение для сохранения и укрепления культурной самобытности национальных и этнических меньшинств и для сохранения и развития региональных языков.
For example, in this movie, was there a lot of effort went into the cars that were used? Например, в этом фильме много усилий пришлось приложить к машинам, которые использовались?
So we tried to look at all the different heat engines that have been used in history to try and convert sunlight to electricity, or heat to electricity. Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество.
The threat to Rwanda posed by Hutu militias as well as attacks against the local Tutsi population were used by Rwanda as a justification to invade the Democratic Republic of the Congo in 1996. Угроза, которую ополченцы хуту представляли для Руанды, а также нападения на местное населения тутси использовались Руандой для оправдания своего вторжения в Демократическую Республику Конго в 1996 году.
Additionally, there was a special shuttle running Saturdays and Sundays that was also used for troop rotations, and VIP or delegation visits Кроме того, по субботам и воскресеньям курсировали автотранспортные средства, которые также использовались для ротации военнослужащих и перевозки высокопоставленных должностных лиц или делегаций.
Also, further research should be conducted in the localities where weapons and ammunition containing depleted uranium were used, as well as the localities that remain to be identified and searched. Кроме того, следует провести дальнейшие исследования в местах, где использовались оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, а также в местах, которые еще предстоит установить и проверить.
To date, such funds have only been used in pursuit of the existing mandate of the Unit but questions were posed as to possible future conflicts of interest and the need to ensure that all States Parties can benefit from the work of the Unit. До сих пор такие средства использовались только для целей выполнения существующего мандата Группы, но участники отмечали возможность будущих коллизий интересов и необходимость обеспечения того, чтобы выгодами от работы Группы могли пользоваться все государства-участники.
The example of the Control Certificate and the continuation sheet (English only) used for discussions can be obtained from the following links: С образцом контрольного сертификата и дополнительным листом (только на английском языке), которые использовались для обсуждения, можно ознакомиться по следующему адресу:
The team in Northern Darfur was composed of two investigators, one analyst and members of the forensic team, used on a shared basis with the Western and Southern teams. В состав группы по Северному Дарфуру входили два следователя, один специалист по анализу и члены группы по судебной медицине, услуги которых использовались на совместной основе группами по Западному и Южному Дарфуру.
Following discussions with members of the community in the area, they confirmed that the Sudanese Armed Forces had not only attacked the area, but that helicopter gunships had been used in the operation. После бесед с представителями общины из этого района она подтвердила не только то, что Суданские вооруженные силы напали на этот район, но и то, что в ходе операции использовались вертолеты огневой поддержки.
With regard to the process and methodology used by Saudi Arabia to quantify the loss resulting from damage to its terrestrial resources, the Panel finds that Saudi Arabia's approach is reasonable. В отношении процедуры и методологии, которые использовались Саудовской Аравией для количественной оценки потери, обусловленной повреждением ее наземных ресурсов, Группа делает вывод, что подход Саудовской Аравии является разумным.
The Panel also noted that a number of the purchase invoices, bearing various dates in 1990, showed mobile telephone numbers, although mobile phones were not widely used in Kuwait at that time. Группа также отметила, что на ряде счетов-фактур на закупку, на которых фигурировали различные даты 1990 года, были указаны номера мобильных телефонов, хотя в то время мобильные телефоны в Кувейте широко не использовались.
The secretariat also reported that the training materials on GHG inventories that were used at the workshop will be revised based on feedback from the workshop participants and additional comments by CGE members. Секретариат также сообщил о том, что учебные материалы по кадастрам ПГ, которые использовались на рабочем совещании, будут пересмотрены на основе ответов, полученных от участников рабочего совещания, и дополнительных замечаний членов КГЭ.
With respect to meeting the conditions for lifting the timber sanctions, the National Transitional Government has not yet fully instituted the reforms required to ensure that Government revenues are used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people. Что касается выполнения условий, необходимых для отмены санкций в отношении древесины, то Национальное переходное правительство еще не в полном объеме осуществило реформы, необходимые для обеспечения того, чтобы получаемые правительством доходы использовались в законных целях на благо либерийского народа.
The National Transitional Government of Liberia has continued to demonstrate a lack of political will to implement measures for the proper control and management of the country's natural resources and to ensure that revenues from these resources are used for the public good. Национальному переходному правительству Либерии по-прежнему не хватало политической воли для осуществления мер по обеспечению должного контроля за использованием природных ресурсов страны, а также для обеспечения того, чтобы доходы, получаемые от эксплуатации этих ресурсов, использовались для общего блага.
In spite of a state of war or threat of war, domestic political instability or a state of emergency, Cambodia has not used these reasons as a pretext to torture citizens. Даже наличие состояния войны или угрозы войны, внутриполитической нестабильности или чрезвычайного положения не использовались в Камбодже в качестве предлога для применения пыток.
The evaluation used a combination of desk reviews of material, field visits to nine selected countries and interviews with various stakeholders, including an extensive use of on-line interviews. Комплексные методы оценки включали проведение аналитического обзора материалов, выездные миссии в девять отобранных стран и интервью с различными заинтересованными сторонами, в том числе широко использовались онлайновые интервью.
The major focus of the bombing campaign in which this type of weapon was used was in the areas of Prizren, Uroševac, Djakovica, Dečane and Djurakovac, the municipalities of Vranje, Bujanovac and Preševo and the Luštica peninsula. Главные цели бомбардировочной кампании, в ходе которой использовались вооружения такого рода, находились в районах Призреня, Урошеваца, Джяковице, Дечане и Джюраковаца, в муниципалитетах Вране, Буяновац и Прешево и на полуострове Луштица.
Some EECCA countries reported on successful examples of public involvement or experience regarding public hearings in connection with large investment projects when, in addition to a public hearing, other forms of public participation were used). Некоторые страны ВЕКЦА сообщили об успешных примерах вовлечения общественности или об опыте проведения общественных слушаний по крупным инвестиционным проектам, когда в дополнение к общественным слушаниям использовались другие формы участия общественности).
The intention was to include both documents that had been forged and genuine documents that had been validly issued but were being used by a person other than the lawful holder. Намерение состоит во включении как поддельных документов, так и подлинных документов, которые были выданы в законном порядке, но использовались иным лицом, нежели законный владелец.
For example, they were added in small quantities to ink, plastics, paints and carbon paper or were used in formulations of up to 70% PCBs in hydraulic fluid, transformer fluid and heating fluids. Так, например, они в небольших количествах добавлялись в чернила, пластмассы, краски и копировальную бумагу или использовались для введения в состав гидравлических, трансформаторных и нагревательных жидкостей в концентрации до 70 процентов ПХД.
Indeed, article 58 (15), concerning circumstances aggravating punishable acts, stipulates that the penalty shall increase where explosives, toxins or other instruments or devices of similar destructive capacity are used in the commission of the punishable acts. В самом деле, в пункте 15 статьи 58, об обстоятельствах, отягчающих ответственность, указывается, что мера наказания увеличивается, когда при совершении уголовно наказуемого деяния использовались взрывчатые или отравляющие вещества или другие инструменты и предметы, имеющие аналогичную разрушительную способность.