Two other commercial plants have also been used in Australia for treatment of herbicide wastes and ozone-depleting substances. |
Для обработки отходов гербицидов и озоноразрушающих веществ в Австралии использовались еще две коммерческих установки. |
The toxicity data concerning the most sensitive species in each trophic level were used. |
При этом использовались данные о токсичности для наиболее чувствительных видов каждого трофического уровня. |
Mergers and acquisitions have been used strategically to increase control over the key stages in the production and distribution process. |
Слияния и приобретения использовались в качестве стратегических рычагов для усиления контроля за ключевыми стадиями производственного и распределительного процесса. |
Interest rate subsidies were not successful, as they led to poor allocation of credit and funds were not always used for agricultural investments. |
Субсидирование процентных ставок оказалось безуспешным, поскольку оно вело к неэффективному распределению кредита, а средства не всегда использовались для сельскохозяйственных инвестиций. |
They are the type of engines used in the Al Samoud 2 proscribed missile programme. |
Они относятся к тому типу двигателей, которые использовались в рамках запрещенной ракетной программы «Ас-Самуд-2». |
Vehicles belonging to Dhere were used, escorted by his militias and technicals. |
Использовались транспортные средства, принадлежащие Дехере, которые передвигались в сопровождении боевиков и автотачанок. |
Such funds are not required to be actually used. |
Необходимость того, чтобы такие средства фактически использовались, отсутствует. |
Inter-agency mechanisms are used on a regular basis for the dissemination of information. |
Межучрежденческие механизмы использовались на регулярной основе для распространения информации. |
OIOS asserted that six incorrect prices were used in valuing the loss, resulting in over compensation. |
УСВН заявило, что при оценке убытков в шести случаях использовались неправильные цены, что привело к завышению суммы компенсации. |
They have used various means in different proportions, such as confrontation, mobilization, negotiation, legislation and litigation. |
В различной степени ими использовались столь различные средства, как конфронтация, мобилизация, переговоры, законодательство и судебные процессы. |
There were few references to outcomes in the files; in these few instances, simplistic and general terms were used. |
Документация содержала мало данных о достигнутых результатах, причем в этих редких случаях использовались упрощенные и общие выражения. |
As of 29 October 2004, these procedures had never been used. |
По состоянию на 29 октября 2004 года эти процедуры ни разу не использовались. |
For example, Seychelles used ICT to expand and improve adult learning and distance education. |
Например, на Сейшельских Островах ИКТ использовались для расширения и совершенствования системы обучения взрослых и заочного обучения. |
Several of the pesticide POPs have been or are being used as biocides. |
Некоторые СОЗ, являющиеся пестицидами, использовались или используются в качестве биоцидов. |
In areas where no statistics were available from the Government, the UNDP Human Development Report for Albania 2000 was used. |
В областях, в которых правительство не имело статистических данных, использовались сведения по Албании, содержащиеся в докладе ПРООН о развитии человека за 2000 год. |
The preceding analysis used ozone concentrations that were uncorrected for measurement height. |
В предыдущем анализе использовались величины концентрации озона, не скорректированные на высоту измерения. |
As national sources have been used this year, the scope is reduced from global. |
Поскольку в этом году использовались данные из национальных источников, охват анализа был несколько сужен и более не являлся глобальным. |
Multiple sources of data have been used in the analysis that underlies this chapter, as is the case throughout this report. |
При проведении анализа, предлагаемого как в настоящей главе, так и в других частях доклада, использовались многочисленные источники данных. |
Country offices commit to ensure that project funds are used in accordance with the project work plan. |
Страновые отделения принимают меры с целью обеспечить, чтобы проектные средства использовались в соответствии с планом работы по проекту. |
This analysis used the Republika Srpska Statistics Institute's data for school year 1999/2000. |
При проведении этого анализа использовались данные Статистического института Республики Сербской за 1999/2000 учебный год. |
In coordination with indigenous grass-roots organizations, UNICEF has also designed and printed communication materials that were used for health workshops for community leaders and health workers. |
Кроме того, в координации с низовыми организациями коренного населения ЮНИСЕФ подготовил и отпечатал информационные материалы, которые использовались на практикумах по вопросам здравоохранения для руководителей общин и медицинских работников. |
Water tariffs have been used extensively for recovering the costs of water infrastructure and services. |
Водные тарифы широко использовались для покрытия расходов на содержание инфраструктуры и служб водоснабжения. |
Major statistical differences are a problem, and indicate that inaccurate figures have been used at some point in the process. |
Значительная статистическая разница представляет собой серьезную проблему и указывает на то, что на каком-то этапе расчетов использовались неточные данные. |
The print and electronic media were used extensively in this regard. |
В этом отношении активно использовались печатные и электронные средства массовой информации. |
The television pictures were used widely in news and documentary programmes on human rights. |
Телевизионные ролики широко использовались в новостях и документальных программах по правам человека. |