Browser incompatibilities: The plaintiffs in the antitrust case claimed that Microsoft had added support for ActiveX controls in the Internet Explorer web browser to break compatibility with Netscape Navigator, which used components based on Java and Netscape's own plugin system. |
Несовместимость браузеров: Истцы в антимонопольном деле утверждают, что корпорация Microsoft добавила поддержку элементов управления ActiveX в браузер Internet Explorer для создания несовместимости с браузером Netscape Navigator, в котором использовались компоненты, основанные на Java и собственной системе дополнений (плагинов). |
Such signs (bidents and tridents) were widely used in the territory of the Khazar Khanate as symbols of supreme authority - they were the tamgas of the ruling families. |
Подобные знаки (двузубцы и трезубцы) широко использовались на территории Хазарского каганата в качестве символов верховной власти - они являлись тамгами правящих родов. |
Also in the Armed Forces of the Russian Federation, there are a number of uniform supplies that were used in the USSR and the Russian Empire. |
Также в ВС РФ существует ряд форменных принадлежностей, которые использовались в СССР и Российской империи. |
Some elements from the comics were used even if in different connotations, such as making Rhodes wear Norman Osborn's Iron Patriot armor, and naming some characters with names from unrelated people in the Marvel Universe, such as Eric Savin and Jack Taggart. |
Некоторые элементы из комиксов использовались, даже если в разных коннотациях, например, заставляя Роудса носить доспехи Железного патриота Нормана Озборна и называть некоторых персонажей именами не связанных с людьми во вселенной Marvel, таких как Эрик Савин и Джек Таггерт. |
Generally drawn from the lower strata of society, they also functioned as attendants to local bishops and were sometimes used by them as bodyguards and in violent clashes with their opponents. |
Происходя как правило из низших слоев населения, они также прислуживали епископам, и иногда использовались последними в качестве телохранителей и как боевые отряды в жестоких столкновениях с оппонентами. |
During the conflict, stamps were issued in various Viet Minh held regions, while new issues of French Indochina stamps were used in areas controlled by the French. |
В ходе конфликта выпускались марки различных регионов, удерживаемых Вьетминь, в то время как новые выпуски французских марок Индокитая использовались в районах, контролируемых французами. |
These stamps, however, were indiscriminately used by the people so that a letter sometimes had two or more of these stamps affixed on its envelope. |
Однако эти марки использовались людьми без разбора, поэтому на письме иногда были наклеены две или несколько таких марок. |
The Indian's horse and spear and the Pioneer's ax, rifle, and plow represent tools that were used for hunting and labor. |
Конь и копье индейца, а также топор пионера, винтовка и плуг представляют собой инструменты, которые использовались для охоты и труда. |
58 P (Pěchotní or "infantry") model with a fixed buttstock made of a synthetic material (wood impregnated plastic, older versions used a wooden stock), the vz. |
58 P (Pěchotní, «Пехотный») с фиксированным прикладом из пластика, перекрашенного в дерево (в старых моделях использовались чисто деревянные приклады); vz. |
We need to prevent the spread of an arms race into areas where this kind of weapons has not previously been used, first and foremost in outer space. |
Надо предотвращать распространение гонки вооружений в те сферы, в которых такого рода вооружения не использовались, прежде всего - на космическое пространство. |
In 1929 the church was closed, and its premises were used for a local recreation centre, and then for the granary and warehouse of the shopping center. |
В 1929 году церковь была закрыта, её помещения использовались для хуторского клуба, а затем для зернохранилища и склада торгового пункта. |
The first versions of the ejector exhausts featured round outlets, while subsequent versions of the system used "fishtail" style outlets which marginally increased thrust and reduced exhaust glare for night flying. |
Первые варианты реактивных выхлопных патрубков отличались круглыми выходными отверстиями, на последующих вариантах использовались выходные отверстия типа «рыбий хвост» («fishtail»), которые незначительно увеличивали тягу и уменьшали заметность факела выхлопа во время ночных полётов. |
Amateur archaeologists Robert Ford and Dixon Spendlove assert that the symbols were used by the Ancient Pueblo peoples to mark springs or other important travel information in the desert. |
Археологи-любители Роберт Форд и Диксон Спендлав (Robert Ford and Dixon Spendlove) утверждают, что символы использовались для обозначения источников воды в пустынных землях юго-запада США. |
And I designed some experiments to try to study the processes that were being used in this psychotherapy so I could study the development of these very rich false memories. |
И я разработала некоторые эксперименты для изучения тех приёмов, которые использовались в этой психотерапии, для того чтобы изучить развитие этих очень богатых ложных воспоминаний. |
Some selected cities and provinces used two feeds, FashionTV Asia over AsiaSat 3 and FashionTV India & SE Asia over Thaicom 5 feeds including FashionTV HD. |
В некоторых отобранных городах и провинциях использовались два канала: FashionTV Asia на спутнике AsiaSat 3 и FashionTV India & SE Asia со спутника Thaicom 5, включая FashionTV HD Сербская версия FashionTV под названием FashionTV SEE (FashionTV South East Europe) была запущена 24 ноября 2008 года. |
As external devices were used: input from punched tape, output to punched tape, electric typewriter Soemtron, magnetic card drive, vector graphic display with light pen. |
В качестве внешних устройств использовались: ввод с перфоленты, вывод на перфоленту, электрическая печатная машинка Soemtron, накопитель на магнитных картах, векторный графический дисплей со световым пером. |
After World War II, a few surplus C-46 aircraft were briefly used in their originally designated role as passenger airliners, but the glut of surplus C-47s dominated the marketplace and the C-46 was soon relegated to primarily cargo duty. |
После войны излишние C-46 некоторое время использовались в качестве пассажирских самолётов, однако так как на рынке присутствовало огромное количество бывших армейских C-47, то вскоре C-46 стали использоваться преимущественно для грузоперевозок. |
Over the course of Caroline's life, two calendars were used: the Old Style Julian calendar and the New Style Gregorian calendar. |
Во время жизни Георга использовались два календаря: Юлианский календарь (старый стиль) и Григорианский календарь (новый стиль). |
However, in 1961 the church was closed again and its premises were used as a sports hall, and then it was turned into a collective farm warehouse. |
Однако уже в 1961 году храм был закрыт вторично и его помещения использовались под спортивный зал, а затем его превратили в колхозный склад. |
The hall contains interactive stands connected, for example, with the production and storage of reinforced concrete panels, which were used in the construction of houses of Khrushchev's building. |
Зал содержит интерактивные стенды строительной тематики, связанные, например, с производством и складированием железобетонных панелей, которые использовались при строительстве домов хрущëвской постройки. |
Horses were used for reconnaissance and for carrying messengers, as well as pulling artillery, ambulances, and supply wagons. |
Лошади использовались для разведки и в качестве транспорта для курьеров, а также как тягловая сила для артиллерии, санитарных карет и фургонов со снабжением. |
Designed by the Military Industrial Complex, ltd. with survival capabilities that surpassed humans, SQUEEBs would eventually replace soldiers, and were used heavily during war. |
С возможностями выживания, которые превосходили людей, SQUEEBs, в конечном счете, заменили бы солдат и использовались во время войны. |
He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin. |
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. |
Bunkers built by Polish Corps of Engineers in the 1930s were used in late 1940s by the Ukrainian Insurgent Army in their guerilla skirmishes with Red Army. |
Бункеры, построенные польскими инженерами в 1930-х годах, использовались в конце 1940-х годов Украинской повстанческой армией в партизанской борьбе с Советской армией. |
Flat rocks have been found there that are up to 2000 years old, but the oldest do not resemble today's rai stones, and it is not known if they were used as money. |
Самым старым обнаруженным плоским камням около 2000 лет, однако они не похожи на современные раи и не ясно, использовались ли они как валюта. |