| Educational materials on cholera prevention, designed and produced by UNESCO, were used in the anti-cholera campaign. | В ходе кампании по борьбе с холерой использовались учебные материалы по профилактике холеры, разработанные и выпущенные ЮНЕСКО. |
| It was reported that the pastures south of Yatta had been used by the IDF as a practice area. | Сообщалось, что пастбища к югу от Ятты использовались ИДФ в качестве стрельбища. |
| The consensus principle was maintained; a dialogue was fostered for deliberations and written statements were seldom used. | Сохранялся принцип консенсуса; в дискуссиях поощрялась форма диалога и редко использовались выступления с письменными заявлениями. |
| In addition, contributions from Austria, Denmark, France, Pakistan and Switzerland have been used for the seminar programme. | Кроме того, для осуществления программы семинаров использовались взносы Австрии, Дании, Пакистана, Франции и Швейцарии. |
| Some United Nations troops were used as human shields by Croatian army units as they conducted their attacks. | Некоторые военнослужащие Организации Объединенных Наций использовались подразделениями хорватской армии в качестве «живого щита», когда те предпринимали свои наступательные действия. |
| Several of the older school buildings used by UNRWA had become unsafe and needed to be replaced. | Несколько старых школьных зданий, которые использовались БАПОР, пришли в аварийное состояние и нуждались в замене. |
| One member commented that in the past, women in Croatia had been used as a tool of war. | Одна из членов Комитета заявила, что в прошлом женщины в Хорватии использовались в качестве средства войны. |
| Allocations from EPF were used for a study on the socio-economic impact of land-mines on children and women. | Ассигнования из ФПЧП использовались для проведения исследования по вопросам социально-экономических последствий для детей и женщин, связанных с наземными минами. |
| Pricing has been used successfully in some developing countries to promote environmentally sound technologies. | В некоторых развивающихся странах в целях оказания содействия применению экологически безопасных технологий успешно использовались возможности ценообразования. |
| Governments have encouraged the use of tradeable permits in order to ensure that resources are used by those who value them most. | Правительства поощряют куплю-продажу лицензий для того, чтобы ресурсы использовались именно теми, кто ценит их больше всего. |
| Revolving funds were used successfully to finance the National Sanitation Plan in Brazil. | Оборотные фонды успешно использовались для финансирования национального плана в области санитарии в Бразилии. |
| Students participated in debates organized by teachers, wrote compositions and painted posters used in a World Gratitude Day exhibition in September. | Студенты участвовали в дискуссиях, организованных преподавателями, писали сочинения и рисовали плакаты, которые в сентябре использовались для организации выставки по случаю празднования Дня всемирной благодарности. |
| For a TV series on the World Conference, various United Nations materials were used. | Для серии телепередач о Всемирной конференции использовались различные материалы Организации Объединенных Наций. |
| Some 850 vehicles were ordered in one contract but only 100 were actually used. | По одному из контрактов было заказано 850 автомобилей, но только 100 из них фактически использовались. |
| In order to focus the attention of our society on this event new practical means have been used. | Для того чтобы сосредоточить внимание нашего общества на этом событии, использовались новые практические средства. |
| Initially, the administering Power had used the pretext of national defence and world peace to confiscate lands. | На начальном этапе в качестве предлога для конфискации земель использовались аргументы национальной безопасности и мира. |
| Of those that were known, over 37 per cent were not used in decision-making. | Из тех, которые были им известны, более 37 процентов не использовались при принятии решений. |
| Idle private funds have been used for speculative purposes in both the land and stock markets. | Незадействованные частные кредиты использовались в спекулятивных целях как на рынке земельной собственности, так и на рынке ценных бумаг. |
| She was investigating the poisons being used at the palace. | Она вела свое расследование о ядах, которые использовались во дворце. |
| Bolt cutters have literally never been used by an innocent person. | Болторезы вот буквально никогда не использовались невиновным человеком. |
| And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s. | А перфокарты использовались программистами вплоть до конца 1970-х годов. |
| They've been used for medicinal purposes for centuries. | Они использовались в лечебных целях столетиями. |
| Telescopes with mirrors up to four metres in diameter have been used for satellite tracking. | Для слежения за спутниками использовались телескопы с зеркалами до 4 метров в диаметре. |
| It turns out the same guns were used at a Waikiki bank heist a year ago. | Как оказалось, те же самые пушки использовались при ограблении банка год назад. |
| Free-floating mines without neutralization mechanisms had been used in the Gulf War and had constituted a threat to peaceful navigation. | В ходе войны в Заливе использовались дрейфующие мины без механизмов дезактивации, и эти мины представляют собой угрозу для судоходства в мирных целях. |