The Agency also complains that its buildings have been used repeatedly as detention centres. |
БАПОР жалуется также, что его служебные помещения неоднократно использовались как места заключения. |
Actual vacancies and those used for the 2003 budget |
Фактические показатели доли вакансий и те, которые использовались при составлении бюджета на 2003 год |
Other forms of harmonizing texts, such as legislative guides, have also been used. |
Использовались также другие формы согласования текстов, такие, как руководства для законодательных органов. |
Many of those efforts and initiatives used the mass media and included crime prevention and awareness-raising or educational campaigns. |
При осуществлении этих мероприятий часто использовались средства массовой информации и предпринимались усилия, направленные на предупреждение преступности, в частности проводились пропагандистские или просветительские кампании. |
Affirmative action esd also being used as a vehicle to promote the role of women in development. |
В качестве средства для активизации роли женщин в процессе развития использовались также позитивные меры. |
It was also alleged that the funds provided for election monitoring were used for creating pro-government organizations. |
Утверждалось также, что выделенные на наблюдение за выборами средства использовались для создания проправительственных организаций. |
The principles of results-based budgeting were used for the first time in the UNEP budget preparation for the biennium 2002-2003. |
Принципы составления бюджетов на основе результатов впервые использовались при подготовке бюджета ЮНЕП на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
They were used in the absence of appropriate standards. |
Эти рисунки использовались в связи с отсутствием соответствующих стандартов. |
Particular care should be taken at all times to ensure that the funds are allocated to specific tasks and used efficiently. |
Особое внимание следует уделять тому, чтобы финансовые средства выделялись на конкретные задачи и использовались рациональным образом. |
The diplomats believed that live fire had been used. |
Дипломаты считают, что при этом использовались боевые патроны. |
They were also used as the basis for cost sharing other services, such as the security and safety service. |
Они использовались также в качестве основы для распределения расходов других служб, таких, как служба безопасности и охраны. |
The control results message is necessary to discharge the transit operation and liberate the guarantees that were used for it. NCTS is gradually being introduced. |
Сообщение о результатах контроля необходимо для оформления транзитной операции и высвобождения гарантийных сумм, которые использовались для ее осуществления. |
These materials have also been used for distribution during the Director's missions to Belgium, Greece, Italy and Spain. |
Эти материалы использовались также для распространения во время посещения Директором Бельгии, Греции, Испании и Италии. |
According to information from the Ministry, official and up-to-date figures from the National Statistical Office were used in preparing this table. |
По информации Министерства, при подготовке материалов использовались официальные и оперативные данные Государственного департамента статистики Грузии. |
This information relies on the same sources that were used for the initial report. |
Эта информация получена из тех же источников, которые использовались для подготовки первоначального доклада. |
Some of these were facilities that had not been used for housing homeless persons before. |
Некоторые из этих заведений ранее не использовались для приюта бездомных. |
Communications from other international organizations have been considered and used in dispute settlement. |
Сообщения от других международных организаций рассматривались и использовались при разрешении споров. |
In cases that have already been conducted, evidentiary material obtained by the ICTY has been used by Croatian national courts. |
В ходе уже завершенных дел полученные МТБЮ доказательные материалы использовались национальными судами Хорватии. |
She wondered whether the broadcast and print media or school textbooks had been used for that purpose. |
Она интересуется, использовались ли в этих целях широковещательные и печатные средства массовой информации или школьные учебники. |
The national accounts were used as the overarching standards for the other macroeconomic sets. |
Национальные счета использовались в качестве базовых стандартов для привязки других макроэкономических наборов. |
Some have been forced to sign self-incriminating statements and commitments to stop their activities, which were later used against them in judicial proceedings. |
Некоторых заставляли подписывать самообличающие заявления и обязательства прекратить свою деятельность, которые впоследствии использовались против них в ходе судебных разбирательств. |
a Regions by territorial administrative divisions used for purposes of statistical classification until 31 December 1999. |
а Районы, которые в соответствии с решениями территориальных административных органов использовались для целей статистической классификации до 31 декабря 1999 года. |
These formulas have been tested and used individually on normal seagoing ships and standard trucks within Europe. |
Эти формулы были опробованы и использовались в индивидуальном порядке на обычных морских судах и стандартных грузовых автомобилях в Европе. |
Feedback from these sessions was used in the preparation of a manual on the hearings on the substance. |
Результаты этих занятий использовались при подготовке «Руководства по проведению слушаний по существу апелляций». |
In some instances house porches were used. |
В одних случаях использовались веранды домов. |