Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
The increase under defence counsel fees ($2,070,200) arises from changes in the composition and profile of trials as compared to the assumptions used in the preparation of the 2006-2007 budget. Увеличение расходов на оплату услуг защиты (2070200 долл. США) связано с изменениями в структуре и графике судебных заседаний по сравнению с предложениями, которые использовались при подготовке бюджета на 2006 - 2007 годы.
There were also allegations that as part of the implementation of the new Internal Peace and Security Plan (Bayanihan) children were used for military intelligence by AFP and its associated Units. Кроме того, также сообщалось, что в порядке осуществления нового плана по установлению мира внутри страны и обеспечению безопасности («Байанихан») дети использовались вооруженными силами Филиппин и связанными с ними Гражданскими территориальными вооруженными силами для проведения военной разведывательной деятельности.
This has been done previously with RTG systems used in planetary exploration, but it might drive up the costs of the spacecraft. Такие космические аппараты с системами РТГ на борту уже разрабатывались и использовались для целей исследования планет, однако такие космические аппараты могут быть намного более дорогостоящими.
Furthermore, seven audit reports noted that stronger alignment of development with Executive Board decisions was required, and/or development funds were used inappropriately to fund office-related activities. Более того, в 7 докладах о ревизии было отмечено, что мероприятия в области развития должны в большей степени ориентироваться на решения Исполнительного совета и/или что средства, предназначенные для развития, неправомерно использовались для финансирования административной работы.
The Advisory Committee requests UNFICYP to review its outsourcing and procurement practices and to ensure that the Mission's resources are used in the most cost-effective manner possible. Консультативный комитет просит ВСООНК провести обзор своей практики передачи деятельности на внешний подряд и практики закупок и обеспечить, чтобы ресурсы миссии использовались максимально эффективным с точки зрения затрат образом.
Many smaller towns didn't have a proper hand stamp before the 1890s, the towns that did used different hand stamps and various ink colors. Во многих небольших городах не было соответствующего ручного штампа до 1890-х годов, а в тех городах, где таковой имелся, использовались различные ручные штампы и разные цвета краски.
British stamps were no longer valid from this date except for mail from British military zones, where British stamps were used until 1979. С этого момента британские марки прекратили хождение на острове, кроме как для оплаты почтовых сборов в британских военных зонах и в военной почте, где почтовые марки Великобритании использовались до 1979 года.
While locally grown herbs were less prestigious than spices, they were still used in upper-class food, but were then usually less prominent or included merely as coloring. Несмотря на то, что местные травы были менее престижны чем привозные специи, они всё же использовались в высокой кухне, однако были менее заметны, чем сейчас либо добавлялись просто ради композиции блюда.
The album features four songs used in the videogame Fahrenheit/Indigo Prophecy, "Santa Monica", "No Surprise", "Say Goodbye" and "No Way Out". Четыре песни из альбома Gasoline использовались в качестве саундтрека к популярной компьютерной игре Fahrenheit (Indigo Prophecy) - «Santa Monica», «No Surprise», «Say Goodbye» и «No Way Out».
Scarfe later produced a set of animated short clips used on the 1977 In The Flesh tour, including a full-length music video for the song Welcome to the Machine. Первая работа Скарфа для группы представляла собой набор коротких анимационных клипов, которые использовались на туре «In The Flesh» (1977), в том числе полнометражное музыкальное видео для песни «Welcome to the Machine».
Poverty and Progress impacted on the policies of the post-war Labour government and Poverty and the Welfare State was used in a 1951 Labour party election manifesto headed Ending Poverty although this was without his knowledge. Работа «Бедность и прогресс» повлияла на политику послевоенного правительства лейбористов, а выводы из «Бедности и государства всеобщего благосостояния» использовались в предвыборной программе лейбористской партии в 1951 году, озаглавленной «Конец нищеты», хотя это и произошло без согласования с самим Раунтри.
Coded obliterators were used at many British post offices operating in foreign countries (mainly in Central and South America and the Ottoman Empire) using British stamps. Британские почтовые отделения за границей Номерные штемпели гашения использовались во многих британских почтовых отделениях, работавших в зарубежных странах (в основном в Центральной и Южной Америке и Османской империи) и применявших почтовые марки Великобритании.
It contains songs that he had recorded and a cappella recordings that were never used, completed by producers and guest emceess that Coleman respected or had worked with previously. На альбоме были записанные им ранее песни, а также акапелла записи, которые никогда раньше не использовались, но были позднее закончены продюсерами и приглашёнными рэперами, с которыми Коулмэн раньше работал или которых уважал.
Although colored pencils had been used for "checking and marking" for decades prior, it was not until the early 20th century that artist-quality colored pencils were produced. Несмотря на то, что цветные карандаши использовались для «проверки и маркировки» на протяжении многих десятилетий, только лишь в начале 20-го века их начали производить в подходящем качестве для художников.
Leninsky Komsomol-class ships were used as a "blockade runners" during "Operation Anadyr", the Soviet effort to break the Cuba blockade during the Cuban Missile Crisis. Суда серии «Ленинский комсомол» использовались в качестве «блокадных бегунов» для прорыва блокады Кубы во время Карибского кризиса и в том числе в операции «Анадырь»).
The red earth used for the bricks gave Marakesh its distinctive red color, and its popular appellation Marrakush al-Hamra ("Marrakesh the Red"). Для изготовления кирпичей использовались местные краснозёмы, придавшие зданиям Марракеша характерный красный цвет, за что город стали называть «Марракеш аль-Хамра» («Красный Марракеш»).
American operated a cargo operation called American Freighter until 1984, using cargo-only Boeing 707 and Boeing 747 aircraft that had previously been used in passenger service. Показатель пассажиро-километр, млн До 1984 года American Airlines осуществляли грузовые перевозки под брендом American Freighter, используя грузовые самолеты Boeing 707 и Boeing 747, которые ранее использовались на пассажирских перевозках.
These statistics show the protocols used (HTTP for visiting sites, POP3 and SMTP for e-mail, FTP for downloading files, and so on). Также из статистики видно, какие протоколы использовались пользователями (НТТР - для посещения сайтов, РОРЗ и SMTP - для электронной почты, FTP - для загрузки файлов и так далее).
In addition to their intended use for pre-deployment training purposes, these mission-specific modules have also been used for in-mission training in one mission, UNOCI. Помимо своего основного назначения - учебной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию, - такие разработанные с учетом специфики миссий модули использовались в одной миссии (ОООНКИ) также и для обучения в ходе осуществления миссии.
Large-displacement Ford V8 engines (4.2-liter, 4.7-liter and 7-liter) were used, compared with the Ferrari V12, which displaced 3.0 liters or 4.0 liters. Использовались двигатели Ford V8 большого объёма (4,7 л и 7 л), по сравнению с Ferrari V12, объемом 3,0 л или 4,0 л. Ранние автомобили назывались просто Ford GT.
Debris removal options have been used on a few occasions to date, such as retrieval via the United States Space Shuttle or de-orbiting. К настоящему времени возможности удаления мусора использовались лишь в редких случаях, например, путем снятия с орбиты с помощью МТКК США "Спейс шаттл" или путем спуска с орбиты.
In this regard the views and recommendations of ACPAQ on the out-of-area weights for headquarters duty stations used in the 1995 place-to-place surveys were recalled. В этой связи было напомнено о мнениях и рекомендациях ККВКМС относительно весов расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир, которые использовались в 1995 году при проведении сопоставительных обследований мест службы.
He observed that the following means, adapted on an ad hoc basis to each specific situation, were used: fact-finding missions; goodwill missions; special envoys/mediators; Friends of the Secretary-General; stationing of observers; and human rights monitoring. Использовались, как он отметил, следующие средства, которые приспосабливались в каждом конкретном случае к конкретной ситуации: миссии по установлению фактов; миссии доброй воли; специальные посланники/посредники; механизм «друзья Генерального секретаря»; размещение наблюдателей; контроль за соблюдением прав человека.
The remaining funds were used for emergency response in southern Sudan, other immunization activities, arsenic mitigation and initiatives in the areas of ECD, maternal health and the promotion of child rights. Остальные средства использовались для покрытия расходов на принятие чрезвычайных мер в южной части Судана, другие мероприятия по иммунизации, мероприятия по ослаблению последствий, связанных с отравлением мышьяком, и инициативы в области развития детей с раннего возраста, охрану здоровья матери и поощрение прав детей.
If these safeguards are not in effect, there is a very real possibility of such measures being abused, particularly where respect for human rights and democracy is weak, and hate speech laws have in the past been used against those they should be protecting. При отсутствии таких гарантий существует весьма реальная вероятность злоупотребления такими мерами, в особенности в странах, в которых слабо развита демократия и плохо соблюдаются права человека, а нормы, направленные на борьбу с ненавистническими высказываниями, использовались в прошлом против тех, кого они были призваны защищать.