The 20 new generators had not been used as at the end of 2011/12. |
До конца 2011/12 года 20 новых генераторов так ни разу и не использовались. |
They ensure that their operations and resources are used effectively towards promoting gender equality. |
Они обеспечивают, чтобы их деятельность и ресурсы эффективно использовались в целях поощрения гендерного равенства. |
It had developed flight simulation platforms and equipment for cosmodromes and spacecraft, some of which had been used in the International Space Station. |
Она разработала платформы моделирования полетов и оборудование для космодромов и космических кораблей, некоторые из которых использовались на Международной космической станции. |
Nonetheless, the Secretariat has been advised on occasion of instances in which these texts have been used in law reform efforts. |
Тем не менее секретариат неоднократно получал информацию о том, какие из этих текстов использовались при проведении реформы законодательства. |
The UNCITRAL Guide and Model were used as a primary source in drafting the Core Principles. |
При разработке Основных принципов в качестве главных источников использовались Руководство и Типовые положения ЮНСИТРАЛ. |
As to paragraph 6, similar language had been used when the Commission had adopted the Model Law. |
Что касается пункта 6, то аналогичные формулировки использовались при принятии Комиссией Типового закона. |
Country-specific examples have been used in order to illustrate practical applications. |
Для иллюстрации практического применения использовались примеры конкретных стран. |
These reports were used on a regular basis for reporting to the IPSAS project board and AAC. |
Такие доклады использовались на регулярной основе для информирования совета по проекту МСУГС и КРК. |
Community Innovation Survey data were used at the Eurostat SAFE Centre every third working day in 2012. |
В 2012 году данные обследований инновационной деятельности в Сообществе использовались в Центре САФЕ Евростата каждый третий рабочий день. |
In Ukraine all methods of waste treatment are used (see Figure 6). |
В Украине использовались все методы переработки и удаления отходов (см. рис. 6). |
Personal Digital Assistants (PDAs) and Short Message Service (SMS) have also been used for census operations. |
Кроме того, для проведения переписи использовались карманные персональные компьютеры (КПК) и служба коротких сообщений (СМС). |
The 2010 Census language program planning and implementation used information obtained from these ACS questions in the following ways. |
Для целей планирования и осуществления языковой программы в рамках переписи 2010 года сведения, полученные из ответов на вопросы ОАО, использовались следующим образом. |
The two letters were used in each combination, one for each sample. |
Оба текста писем использовались в каждой комбинации, но по одной выборке. |
Nonetheless, the products have been extensively used in research and analysis, both independently and in conjunction with other datasets. |
Тем не менее эти продукты широко использовались в исследовательской и аналитической деятельности как самостоятельно, так и совместно с другими данными. |
It has been used successfully by some African countries in the SADC region to increase the participation of women in decision-making positions. |
Они успешно использовались рядом африканских стран региона САДК для увеличения числа женщин на руководящих должностях. |
In addition, the review used data collected through annual reports and the UNICEF annual monitoring system over the past three years. |
Кроме того, в обзоре использовались данные, полученные из годовых отчетов и системы ежегодного мониторинга ЮНИСЕФ за последние три года. |
An evaluation from Niger provides an example of relevant data being generated but not used. |
Оценка из Нигера служит примером ситуации, когда необходимые данные были собраны, но не использовались. |
Either the Contracting Party or the manufacturer can request that actual background measurements are used instead of calculated ones. |
1.2.1.3.2.1.2 Либо Договаривающаяся сторона, либо изготовитель может просить, чтобы вместо рассчитанных значений использовались фактические измерения фоновой концентрации. |
Already defined regional reference fuels were used for the validation tests of the proposed drive cycles and test procedures. |
Для аттестационных испытаний предлагаемых ездовых циклов и процедур испытаний использовались региональные виды эталонного топлива, которые уже были определены. |
The World Health Organization ethical and safety recommendations for research on domestic violence against women were used as guiding principles. |
В качестве руководящих принципов использовались рекомендации Всемирной организации здравоохранения по этике и безопасности проведения исследований, касающихся бытового насилия в отношении женщин. |
Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for preparation of methamphetamine. |
В 2012 году власти уничтожили 270 подпольных лабораторий по изготовлению наркотиков, 96 процентов которых использовались для изготовления метамфетамина. |
Different strategies have been also used in terms of allocating housing, including full tenure, leasing and renting. |
Различные стратегии также использовались и при распределении жилья, в том числе полное владение жильем, лизинг и аренда. |
The only exception was found in the CEE region, where grants were mainly used. |
Единственным исключением стал регион ЦВЕ, где использовались главным образом гранты. |
All types of operational mechanisms were basically equally used. |
Все виды оперативных механизмов в основном использовались в одинаковой мере. |
Various types of initiatives were not equally used. |
Инициативы разных видов использовались в разной степени. |