| Used fixed assets include all those that have been previously used within the country. | К числу использовавшихся относятся все основные средства, которые ранее использовались на территории страны. |
| The parameters used in the preparation of the budget were the same as those used by the WTO. | При составлении бюджета использовались те же параметры, которые используются ВТО. |
| The fire-extinguishers used were the appliances normally used at lorries: | В ходе испытаний использовались огнетушители, обычно находящиеся на грузовых автомобилях: |
| They were used for the same sorts of applications as PCBs, although most were used in waxes, plastics, hydraulic fluids, paints and lubricants. | Они использовались примерно для тех же целей, что и ПХД, но в основном - при производстве парафина, пластмасс, гидравлических жидкостей, красок и смазочных материалов. |
| Sometimes the net stock or consumption of fixed capital has been used and occasionally some average of the net and gross capital stocks is used. | Иногда использовались чистые фонды или потребление основного капитала, а иногда некий средний показатель между чистым и валовым основным капиталом. |
| For analytical purposes, data for 2011 is used. | Для целей анализа использовались данные за 2011 год. |
| There have been reports that the occurrence of corruption has been used as a means to threaten the independence of the judiciary. | Имеются сведения о том, что случаи коррупции использовались для подрыва независимости судебной власти. |
| Schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. | Школы регулярно подвергались нападениям и использовались в качестве военных пунктов базирования, а также для содержания задержанных под стражей. |
| In some cases, national dialogue processes have even been used in the place of mediation processes, such as in Kyrgyzstan and Tunisia. | В некоторых случаях, например в Кыргызстане и Тунисе, процессы национального диалога использовались взамен процессов посредничества. |
| At first, they said that artillery and tanks had been used. | Вначале они заявили, что использовались артиллерия и танки. |
| As in the past, the Committee will endeavour to ensure that the resources made available to them are used effectively. | Как и в прошлом, Комитет постарается обеспечить, чтобы предоставляемые им средства использовались эффективно. |
| Cash from the account had been used in November and December 2012. | Наличные средства счета использовались в ноябре и декабре 2012 года. |
| While initially used as porters, most ended up on the battlefield as combatants or escorts of commanders. | Сначала они использовались как носильщики, но впоследствии многие из них стали участвовать в боевых действиях в качестве комбатантов или прикрывая командиров. |
| Some of those children were reportedly used as human shields by armed groups. | Сообщалось, что некоторые из этих детей использовались вооруженными группами в качестве «живых щитов». |
| Some conclusions from these reviews have been used in the present document, for example, those relating to risk assessment. | Некоторые выводы, сделанные по итогам упомянутых обзоров, использовались в настоящем документе, например, выводы, касающиеся оценки рисков. |
| In urban sites continued emissions of suggested historically used technical CN have been reported. | Сообщается о продолжении выбросов городских районах на участках, где ранее, предположительно, использовались технические ХН. |
| Mongolia indicated that the default values in the toolkit had been used. | Монголия указала, что использовались приведенные в руководстве стандартные значения. |
| All cases of children known to have been recruited and used by LRA were abducted. | Известны все случаи похищенных детей, которые были завербованы или использовались ЛРА. |
| They were used in three sectors only. | Они использовались только в трех секторах. |
| Until 1998 the lands south of Rahat had been used by Bedouin who had received them from the State. | До 1998 года земли к югу от Рахата использовались бедуинами, которые получили их от государства. |
| All these publications were downloaded by African countries and used in training activities on the continent. | Все эти публикации "скачивались" африканскими странами и использовались в проводившихся на континенте учебных мероприятиях. |
| The children were used for looting and the transport of pillaged goods and released within a short period of time. | Эти дети использовались для совершения краж и перевозки награбленных товаров и были освобождены в течение короткого периода времени. |
| Last, according to some reports, schools in Chhattisgarh were also used for the recruitment of schoolchildren by armed groups. | Наконец, по некоторым данным, школы в Чхаттисгархе также использовались для вербовки школьников вооруженными группами. |
| Those reports have been used by the law enforcement institutions, policymakers, researchers and the general public. | Эти доклады использовались сотрудниками правоохранительных органов, политиками, исследователями и широкой общественностью. |
| Other facilities were overstrained and, in some, maternity beds were being used for the wounded. | Другие медицинские центры были переполнены, а в некоторых из них родильные койки использовались для размещения раненых. |