Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
The libraries were used as platform to improve the schools' general conditions and involving parents and the surrounding communities in their children's future. Библиотеки использовались в качестве платформы для улучшения общих условий в школах и вовлечения родителей и окружающие школы сообщества в формирование будущего детей.
Six percent of the Regular Budget was also used in project portfolio, mostly for planning and management purposes. В портфеле проектов, прежде всего для целей планирования и управления, использовались также средства регулярного бюджета в размере 6 процентов от его объема.
In the south-eastern prefecture of Haut-Mbomou, UNICEF and its partners assisted at least 32 children and women used by LRA, who had been released and/or captured during hostilities. В префектуре Верхнее Мбому на юго-востоке страны ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь по меньшей мере 32 детям и женщинам, которые использовались ЛРА и были освобождены и/или захвачены во время боевых действий.
In 2008 alone, the United Nations country task force recorded four cases of schools and day-care centres that were used as temporary military camps during armed operations. Лишь в 2008 году страновая целевая группа Организации Объединенных Наций зарегистрировала четыре эпизода, когда школы и центры по уходу за детьми использовались как временные военные лагеря в ходе военных операций.
Non-formal accelerated learning programmes have been used, often at local levels, to address educational needs among those who are at risk of becoming a "lost generation" in post-crisis contexts. Неформальные программы ускоренного обучения зачастую использовались на местном уровне для удовлетворения образовательных потребностей тех, кто рискует стать «потерянным поколением» в послекризисных ситуациях.
The changing aid environment calls for increased collaboration and partnerships between donors and developing countries and mutual accountability to ensure that scarce resources are used as efficiently and effectively as possible. Меняющиеся условия в плане оказания помощи требуют расширения сотрудничества и партнерства между донорами и развивающимися странами и взаимной подотчетности для обеспечения того, чтобы ограниченные ресурсы использовались максимально эффективно.
The data contained in the database have been used, in particular, to document the number of migrant children (persons under age 15). Содержащиеся в этой базе данных сведения в частности использовались для получения информации о числе детей мигрантов (лиц в возрасте до 15 лет).
What other types of cooperation have been used successfully to ensure return? Какие другие виды сотрудничества успешно использовались для содействия возвращению ценностей?
During the reporting period, this resource was mainly used in providing advice at the planning stage of audits, wherever appropriate. В отчетный период ее ресурсы главным образом использовались для оказания консультативной помощи на этапах подготовки ревизий при появлении в этом необходимости.
The evaluation used both qualitative and quantitative data but given the above-mentioned limitations the nature of the evaluation is predominantly qualitative. В ходе оценки использовались как качественные, так и количественные данные, однако, учитывая вышеупомянутые трудности, оценка в основном носила качественный характер.
The IDF had initiated criminal investigations into seven alleged cases of civilians having been used as human shields during the operation. СОИ провели уголовные расследования в связи с утверждениями, касающимися семи случаев, когда гражданские лица использовались в качестве "живого щита" в ходе этой операции.
Whether children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities того, выдвигаются ли против детей обвинения в связи с военными преступлениями, совершенными ими в тот период, когда они были завербованы или использовались в военных действиях;
The Committee should focus not so much on the level of the regular budget as on ensuring that the money was allocated properly and used effectively. Комитету следует сосредоточить внимание не столько на уровне регулярного бюджета, сколько на обеспечении того, чтобы деньги распределялись надлежащим образом и использовались эффективно.
Although no more detainees were held there, the Committee found clear signs that these places had been previously used for detention purposes. Хотя в указанных местах уже не было задержанных, Комитет обнаружил явные признаки того, что эти места ранее использовались для целей содержания под стражей.
The Chairperson explained that the following parameters were used for the elaboration of this document: Председатель пояснил, что при разработке этого документа использовались следующие параметры:
Instead, many key conventions contain "flexibility clauses" that have been used by certain States to specifically exclude domestic workers from the protective ambit of the conventions. Вместо этого многие ключевые конвенции содержат "положения о гибкости", которые использовались некоторыми государствами для конкретного исключения домашних работников из защитительной сферы этих конвенций.
In that regard, Russia's contributions have been focused on Zambia and Mozambique and have been used for the purchase of about 300,000 long-acting mosquito nets. Российские взносы были ориентированы, в частности, на Замбию и Мозамбик и использовались для закупки около 300000 противомоскитных сеток длительного действия.
In Central American countries, the increase in rates of homicide has been associated with geographical vulnerability, as those countries are used as transit areas for illicit drug consignments. В странах Центральной Америки рост показателей убийств увязывался с географической уязвимостью этих стран, поскольку они использовались в качестве путей транзита для наркотрафика.
In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. В мае 2009 года члены Группы видели, как большое количество новых автомашин «Тойота Лэндкрузер» использовались в ходе вторжения в восточную часть Чада в направлении Ам-Дама, и зафиксировали эти случаи.
For example, it was used by JEM in its attacks against Sirba, Silah and Abu Saruj in West Darfur in 2008. Например, они использовались силами ДСР в ходе их нападений на Сирбу, Силах и Абу-Сарудж в Западном Дарфуре в 2008 году.
The large differences may be due in part to the varying definitions of "stimulants" used in the surveys. Одной из причин столь резких различий может быть то, что при проведении опросов использовались неодинаковые определения "стимуляторов".
Child-Friendly Spaces also have been used commonly, and a challenge is to ensure they provide integrated services for children beyond psychosocial support. Совместно использовались также помещения, оборудованные с учетом интересов детей, и задача состоит в том, чтобы использовать их и для предоставления детям других комплексных услуг помимо психологической помощи.
Special investigative techniques, including electronic and video surveillance and undercover operations, have been successfully used in corruption and money-laundering operations. Специальные методы расследования, включая электронное или видеонаблюдение и проведение агентурных операций, успешно использовались в ходе операций по борьбе с коррупцией и отмыванием денежных средств.
The Secretary-General reported that the situation of schools occupied and used by the security forces had improved in 2010, although a number of schools remained affected. В докладе Генерального секретаря сообщалось об улучшении в 2010 году положения, создавшегося в связи с тем, что школы захватывались и использовались силами безопасности, хотя в ряде школ эта проблема по-прежнему не решена.
Responsibility of good stewardship to ensure that imported arms are used for legitimate purposes обязанность осуществлять грамотное руководство для обеспечения того, чтобы импортированные вооружения использовались в законных целях;