Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
A weighted average of salaries at duty stations other than New York has been used for the remaining 45 per cent of staff in the General Service category. В отношении остальных 45 процентов сотрудников категории общего обслуживания использовались средневзвешенные показатели размеров окладов в местах службы помимо Нью-Йорка.
Radio interviews produced by the Unit at the end of 1993 were used in the New York series of radio programmes on the state of human rights. Подготовленные группой радиоинтервью использовались в конце 1993 года в нью-йоркской серии радиопрограмм, посвященных положению в области прав человека.
They have been used in all conflicts, and particularly in recent armed conflicts not of an international character. Они использовались во всех конфликтах, и в частности в недавних вооруженных конфликтах, не носивших международного характера.
The table below provides a summary of the three sets of economic assumptions, which were also used in the four previous valuations. В приведенной ниже таблице в обобщенном виде показаны три набора экономических предположений, которые использовались также при проведении четырех предыдущих оценок.
Warships, such as aircraft carriers, battleships, hospital ships, and large numbers of assault transports were used. При этом использовались авианосцы, линкоры, госпитальные суда и большое число транспортных судов.
Moreover, the occupied territories of Croatia have been used for constant attacks on other parts of Croatia and even Bosnia and Herzegovina. Кроме того, оккупированные территории Хорватии использовались для непрекращающихся нападений на другие части Хорватии и даже на Боснию и Герцеговину.
Rwanda's four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization. Четыре соседа Руанды несут особую ответственность за содействие в поддержании стабильности в этой возрождающейся стране и за обеспечение того, чтобы их территории не использовались для ее дальнейшей дестабилизации.
I was only opposed, for the sake of complete objectivity, to some of the terms used in the text. Если быть до конца объективным, то я выступал против лишь некоторых терминов, которые использовались в тексте.
Apart from that, many of them were used as live barriers on the front lines of combat, particularly in Mostar. Помимо этого, многие из них использовались в качестве "живого щита" на передних линиях фронта, особенно в Мостаре.
Also used were correction tables which, in cases of incompatible data, choose from the least important information and provide the relevant correction. Использовались также таблицы поправок, с помощью которых при несовместимости данных производился отбор из массива наименее важной информации и обеспечивались соответствующие исправления.
Although it appears that considerable power is vested in executive authorities to deport or remove aliens, the power has always been used sparingly and on justifiable grounds. Хотя может создасться впечатление о том, что исполнительные власти имеют значительные полномочия в отношении депортации или удаления иностранцев из территории, эти полномочия всегда использовались разумно и имели под собой основания.
Other studies, such as commodity outlooks prepared by the World Bank and United Nations agencies, have also been used in policy analysis. Другие исследования, такие, как прогнозы Всемирного банка и учреждений Организации Объединенных Наций в отношении сырьевых товаров, также использовались в процессе анализа политики.
This strategy differs significantly from past approaches to the malaria problem, especially those used in the 1950s and 1960s when the eradication of malaria was attempted. Эта стратегия существенно отличается от подходов к проблеме малярии, применявшихся ранее, в особенности тех, которые использовались в 50-х и 60-х годах, когда была предпринята попытка ликвидировать малярию.
The Governments of the Netherlands and Denmark have provided $261,584 and $294,616 respectively in unearmarked funds, which were used for stipends. Правительства Нидерландов и Дании предоставили незарезервированные средства на сумму соответственно 261584 долл. США и 294616 долл. США, которые использовались на выплату жалованья.
A number of vehicles used by international police monitor contingents during the multinational force phase have been transferred to the Haitian National Police, though most are already out of service. Ряд автомашин, которые использовались контингентами международной программы полицейского мониторинга на этапе многонациональных сил, переданы в распоряжение гаитянской национальной полиции, хотя большинство из них уже списаны.
To this end, the Office of Internal Oversight Services will ensure that such mechanisms are established in various organizational units and used as a management tool. В этих целях Управление служб внутреннего надзора обеспечит, чтобы подобные механизмы были созданы в различных организационных подразделениях и использовались в качестве инструмента управления.
Member States involved in reviewing budgets and programmes of agencies in Geneva had an obligation to see that these resources were used wisely. Государства-члены, занимающиеся обзором бюджетов и программ учреждений, действующих в Женеве, обязаны следить за тем, чтобы эти ресурсы использовались разумно.
In addition, they will face a number of constraints on some policy instruments frequently used in the past to promote the development of particular industries or sectors. Кроме того, эти страны столкнутся с рядом трудностей, связанных с применением некоторых инструментов политики, которые в прошлом нередко использовались для содействия развитию той или иной отрасли или сектора.
A total of 39 helicopters arrived in theatre with the air mobile brigade, but were only used for training purposes. В район операций прибыло в общей сложности 39 вертолетов в составе аэромобильной бригады, но они использовались только в учебных целях.
Other funds have been used for the following projects: Другие средства использовались для осуществления следующих проектов:
The following codes are used above to identify the specific type: Для обозначения конкретных видов представления информации в вышеприведенной таблице использовались следующие сокращения:
Although women were used by men as "a weapon of war", their solidarity and their organization in non-governmental organizations can constitute an instrument for peace. Хотя женщины использовались мужчинами в качестве "орудия войны", их солидарность и их объединение в рамках неправительственных организаций могут представлять собой инструмент мира.
The Committee was told at that time that those reserve powers had never been used, nor were they likely to be. Тогда Комитету заявляли, что эти резервные полномочия никогда не использовались и вряд ли когда-либо будут использованы.
While all Member States felt the need to ensure that their contributions were used wisely and efficiently, they had a collective responsibility to ensure the financial soundness of the Organization. Хотя все государства-члены ощущают необходимость обеспечения того, чтобы их взносы использовались разумно и эффективно, они несут коллективную ответственность за обеспечение прочного финансового положения Организации.
The selectivity with which Security Council mechanisms had been used in the past had created a sense of grievance in various States and should be redressed. Селективность, с которой в последнее время использовались механизмы Совета Безопасности, породила чувство недовольства в некоторых государствах, что требует исправления сложившегося положения.