Bag tags, also known as baggage tags, baggage checks or luggage tickets, have traditionally been used by bus, train, and airline carriers to route checked luggage to its final destination. |
Багажная бирка или багажная квитанция - традиционно использовались автобусными, железнодорожными и авиакомпаниями для того, чтобы отследить зарегистрированный багаж пассажиров от момента сдачи багажа до конечного пункта. |
In its early stages electric blues typically used amplified electric guitars, double bass (which was progressively replaced by bass guitar), and harmonica played through a microphone and a PA system or a guitar amplifier. |
На ранних этапах электрик-блюза, как правило, использовались усиленные электрогитары, контрабас (который активно заменялся бас-гитарой), барабаны и гармоника, звучавшая через громкоговоритель или гитарный усилитель. |
In November 2011 the ISU Junior World Cup Speed Skating was used as part of the qualification process for the speed skating at the 2012 Winter Youth Olympics. |
В ноябре 2011 года итоги Кубка мира использовались в качестве составной части квалификации на Зимние юношеские Олимпийские игры 2012 года. |
The ancient city of Harappa was heavily damaged under British rule, when bricks from the ruins were used as track ballast in the construction of the Lahore-Multan Railway. |
Руины древней Хараппы были сильно повреждены во времена британского владычества в Индии, когда её кирпичи использовались для строительства железной дороги Лахор - Мултан. |
During the Ice Age the caves were very probably used as places of refuge by prehistoric peoples when the area had an Arctic climate, very cold temperatures, and native animal species very different from those of the present day. |
В эпоху последнего ледникового периода эти пещеры, по-видимому, использовались как убежища доисторическими обитателями, когда местный климат был близок к современному арктическому, а фауна значительно отличалась от нынешней. |
During World War II and through the 1950s, high-frequency ("short-wave") radio was widely used for military and diplomatic communication and could be intercepted at great distances. |
В 1950-е годы и во время Второй мировой войны высокочастотные волны широко использовались для передачи информации в военных и дипломатических целях, и могли быть перехвачены на значительных расстояниях. |
Different normalized stimulants and destimulants were used in research to create synthetic measure that selects countries with the best and the worst levels of implementation of Europe 2020 targets. |
В исследованиях использовались разные нормированные стимуляторы и дестимуляторы для создания синтетической меры, которая выбирает страны с лучшими и худшими уровнями реализации целей стратегии Европа 2020. |
Seven Danish peace-keepers were used as human shields when they were forced by a Croatian officer to walk at the front of a group of advancing soldiers in Bosanka Dubica. |
Семь датских миротворцев использовались в качестве "живого щита", когда один из хорватских офицеров заставил их идти впереди наступающей группы солдат в Босанске-Дубице. |
The first time we introduced the code into Natanz we used human assets, maybe CIA, more likely Mossad, but our team was kept in the dark about the trade craft. |
Источник АНБ: Сначала для установки кода в Нетенз использовались человеческие ресурсы, ЦРУ или более вероятно Моссад, но нашу команду держали в неведении о методе проведения операции. |
All the early editions of La Varenne's works-Le Cuisinier françois ran through thirty editions in seventy-five years-are extremely rare; like children's books, they too were worn to pieces, in the kitchen, and simply used up. |
Все ранние издания произведений Ла Варенна, выдержавших более тридцати изданий за 75 лет, сейчас являются крайне редкими, поскольку они использовались читателями на кухнях и быстро изнашивались. |
They cannot but remember that the latter were armed and extensively used by the Mobutu Government to put down the Mulele rebellion in South Kivu in the 1960s. |
Ведь, если вспомнить, баньямуленге были вооружены и активно использовались правительством Мобуту для подавления так называемого "мулелистского" восстания в 60-е годы в Южной Киву. |
The principal means used were medicinal springs and natural climatic agents, but physiotherapy (with extensive use of electrotherapy) and therapeutic physical education were also employed. |
В основном использовались бальнеологические, натурально-климатические факторы, применялись физиотерапевтические (с широким использованием электротерапии) методы и методы лечебной физкультуры. |
In the First Assessment Report of 1990 a single store (or "bucket") was commonly used in climate models. |
В первом докладе по оценке 1990 года в климатических моделях для оценки влажности, как правило, использовались инструментальные точечные измерения. |
Four environmental chambers, a fume hood and an incubation oven used in connection with the production of aflatoxin at the Agricultural Research and Water Resources Centre were also transferred to Al-Hakam and destroyed. |
Четыре экологические камеры, дымоотвод и инкубатор, которые использовались для производства афлатоксина в Центре сельскохозяйственных исследований и водных ресурсов, были переправлены в «Эль-Хакам» и уничтожены. |
In order to compare the performance and reliability of ISDN lines with those of hard-wire connections, both approaches were used in the experiment for the transmission of video. |
Для того чтобы сравнить работу и надежность линий связи сети ISDN с системой проводной связи в ходе эксперимента для передачи видеоизображений использовались оба варианта. |
Those data were used for weather forecasting, for nowcasting, and for early warning applications. |
Эти данные использовались для подготовки средне- и краткосрочных прогнозов погоды и для объявления предупреждений. |
He further claims that he has contracted a severe skin infection on his hands from wearing gloves, provided by the prison, but which were used by other detainees before and not disinfected. |
Он утверждает, что получил серьезную кожную инфекцию в результате использования выданных в тюрьме защитных перчаток, которые до этого использовались другими заключенными и не прошли дезинфекции. |
The estimates for four of the venues used for costing purposes, namely Pretoria, Bangkok, Moscow and Brasilia, are based on preliminary indications from Governments interested in hosting the meetings. |
Места проведения, т.е. Претория, Бразилиа, Бангкок и Москва, которые использовались для целей расчета издержек, были выбраны с учетом интереса, проявленного правительствами этих стран. |
The Special Commission claims that it has evidence which, in a number of cases, shows that the essential components had been removed from the proscribed missiles before they were destroyed and later used in other missiles. |
Согласно утверждению Специальной комиссии, у нее имеются доказательства того, что в ряде случаев из запрещенных ракет перед их уничтожением изымались основные компоненты, которые затем использовались в других ракетах. |
According to our use and experience we do not find any reason that justify the reduction of maximum capacity from 3 liter flasks that have been used up to this year. |
Основываясь на нашей практике и на накопленном нами опыте, мы не видим причин для того, чтобы уменьшать вместимость трехлитровых фляг, которые использовались до сих пор. |
After their comments have been incorporated, ground-truth testing of the model's predictions will be undertaken using subsets of nodule grade and abundance data that are different from those used in calibrating input algorithms. |
После учета их замечаний модель пройдет испытания на точность прогнозов с использованием комплектов данных о сортности и плотности залегания конкреций, отличных от тех, которые использовались при калибровке исходных алгоритмов. |
Depending on national conditions and circumstances, instead of initiating work on stand-alone sectoral programmes, the provisions of the forest instrument were used for updating the existing matrix of policies, plans and initiatives developed over time, which together serve as a framework for action. |
В зависимости от условий и обстоятельств в странах вместо сосредоточения усилий на одном конкретном направлении положения документа по лесам использовались для выработки направлений политики и разработки планов и инициатив, которые сейчас составляют основу для практической деятельности. |
Those internally displaced persons had been forcibly used as human shields by the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE) and rescued by Sri Lankan security forces earlier in the year. |
Эти лица в принудительном порядке использовались в качестве живых щитов "Тиграми освобождения Тамил-Илама" (ТОТИ) и были спасены службами безопасности Шри-Ланки в начале года. |
The source submits that the money transfers, which were considered by the Belarusian tax authorities, had a legitimate purpose of funding ordinary human rights activities of Viasna and was never used as the personal funds of Mr. Bialatski. |
Источник сообщает, что денежные переводы, ставшие объектом озабоченности белорусских налоговых органов, были предназначены для финансирования правозащитной деятельности "Вясны" и никогда не использовались гном Беляцким в личных целях. |
These synthetic brominated compounds have been used mainly as flame retardants principally in the plastics industry for flame-retarded polymer products, typically the housings of office and other equipment containing electronics. |
Эти синтетические бромистые составы использовались, главным образом, в качестве огнестойких добавок при производстве огнестойких полимерных материалов, обычно корпусов офисного и другого оборудования, содержащего электронные компоненты. |