North American F-100D Super Sabre The D-model Super Sabres were used from 1964-1968. |
North American F-100D Super Sabre F-100D Super Sabre использовались группой с 1964 по 1968 год. |
Like lembas, it is probable that Tolkien modelled cram on hardtack, a biscuit that was used during long sea voyages and military campaigns as a primary foodstuff. |
Как и в случае с лембас, вероятно, что Толкин позаимствовал идею крама от галет - твёрдых сухарей, которые использовались в длительных морских путешествиях и военных походах как основной вид пищи. |
Regional funds were used for advocacy and mobilization with ASIANET, ASEAN and similar regional networks, including inter-agency forums on mid-decade goals and monitoring of social goals. |
Региональные фонды использовались для пропагандистской деятельности и мобилизации в рамках "ЭЙШАНЕТ", АСЕАН и аналогичных региональных сетей, включая межучрежденческие форумы по таким темам, как цели, намеченные на середину десятилетия, и мониторинг социальных целей. |
The calibrated models were used in a policy-oriented framework to predict the long-term responses of these background sites, given different scenarios of future sulphur and nitrogen emissions/deposition. |
В целях прогнозирования долгосрочной ответной реакции на этих исходных участках с учетом различных сценариев будущих выбросов/осаждения серы и азота в рамках деятельности, направленной на разработку соответствующей политики, использовались калиброванные модели. |
The funds allocated were used for consultancy and general temporary assistance expenditures with regard to the preparation of the forthcoming World Investment Report 1999. |
Ассигнованные средства использовались на консультационные услуги и оплату временного вспомогательного персонала общего назначения в связи с подготовкой к выпуску Доклада о мировых инвестициях 1999 года. |
Member States should explore the possibility of establishing salvage-control procedures to ensure that the title documents of wrecked vehicles are not used on stolen vehicles. |
Государствам-членам следует изучить возможность разработки процедур контроля за автомобильным ломом для обеспечения того, чтобы документы на владение транспортными средствами, вышедшими из строя, не использовались для похищенных автотранспортных средств. |
After training at Morobo, WNBF was first used by SAF as reinforcement in its bid to recapture the Baazi and Kaya garrisons from SPLA in August 1995. |
Пройдя подготовку в Моробо, бойцы Фронта сначала использовались СВС в качестве вспомогательных подкреплений во время ведения ими боев с целью захвата гарнизонов СНОА в Баази и Кайе в августе 1995 года. |
In Cambodia, Kenya and other countries, the set-aside funding was used specifically to strengthen immunization efforts in low coverage and marginalized districts. |
В Камбодже, Кении и других странах средства Резервного фонда использовались целевым образом для расширения масштабов иммунизации в неблагополучных районах и районах с высокой долей населения, не прошедшего иммунизацию. |
Like the Cyber series, the ETA-10 did not use vector registers as in the Cray machines, but instead used pipelined memory operations to a high-bandwidth main memory. |
Как и другие аппараты из серии СуЬёг, в ETA-10 не использовались векторные регистры и блоки (в отличие от машин Cray), а применялись конвейеризованные операции к памяти и оперативная память с высокой пропускной способностью. |
After British forces occupied Eritrea and the other Italian colonies during World War II, British postage stamps overprinted M.E.F. (Middle East Forces) were used. |
После оккупации Эритреи и других итальянских колоний британскими войсками во время Второй мировой войны использовались британские почтовые марки с надпечаткой англ. «М. Е. F.» (сокращённо от англ. Middle East Forces - Ближневосточные сухопутные войска). |
Like the Sierra Leone Donzos were used against RUF, LURD was encouraged by Guinea to keep Charles Taylor tied up militarily in Lofa County. |
Как и сьерра-леонские донзос, которые использовались в борьбе против ОРФ, ЛУРД используется Гвинеей для того, чтобы глубже втянуть Чарльза Тейлора в войну, ведущуюся в графстве Лоффа. |
Delegations welcomed the preparation of a review publication and indicated a preference for a format and content similar to those used in 2002. |
Делегации приветствовали подготовку публикации обзора и заявили, что они хотели бы, чтобы при подготовке использовались те же формат и структура, что и в 2002 году. |
UNICEF purchased and delivered virtually all of the vaccines used in these campaigns, some 1.3 billion doses of OPV. |
Почти все вакцины, которые использовались при проведении этих кампаний, - примерно 1,3 млрд. доз пероральной вакцины против полиомиелита - были закуплены и поставлены ЮНИСЕФ. |
It was agreed that the successful effect-based concepts used for the negotiation of the 1999 Gothenburg Protocol would also be an effective tool for future strategies. |
Было принято решение о том, что хорошо зарекомендовавшие себя концепции, основанные на воздействии, которые использовались в ходе переговоров по Гётеборгскому протоколу 1999 года, могут также послужить эффективным инструментом для будущих стратегий. |
The compensability standards are the same as those used in the first instalment. |
При рассмотрении таких претензий использовались те же критерии компенсируемости, что и при рассмотрении соответствующих претензий первой партии. |
As noted above, for the scale of assessments for 2001-2003 base periods of three and six years were used. |
Как отмечалось выше, для построения шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов использовались базисные периоды продолжительностью три года и шесть лет. |
During 1995, MINDER was introduced worldwide for the recording of all administrative and project assets, whether used by implementing partners or by UNHCR. |
В 1995 году произошло повсеместное внедрение этой системы для учета всех активов - как административных, так и приобретаемых по линии проектов - независимо от того, использовались ли они учреждениями-исполнителями или УВКБ. |
An agenda rearranged in several clusters similar to those used in recent years would provide a useful framework for facilitating the organization of our work and for expediting the Committee's deliberations. |
Такая реорганизация повестки дня, когда ее пункты объединяются по нескольким группам, аналогичным тем, которые использовались в последние годы, обеспечит полезную основу для облегчения процесса организации нашей работы и для более оперативного проведения обсуждений в Комитете. |
Earth observation satellites were used extensively, not only for rapid humanitarian response and early recovery, but also for flash appeals. |
Спутники наблюдения Земли широко использовались не только в случае быстрого оказания гуманитарной помощи и скорейшего восстановления, но и в случае поступления экстренных призывов об оказании помощи. |
These values have been used for all calculations for notyet-approved national HCFC phase-out management plans for the period 2012 - 2014 in the October report. |
Эти значения использовались во всех расчетах по еще не утвержденным национальным планам регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ на период 2012-2014 годов, упомянутых в изданном в октябре докладе. |
Data sources used by GLADA are GIMMS (Global Inventory Modelling and Mapping Studies) and VASClimO 1.1 (Variability Analyses of Surface Climate Observations). |
Источниками данных, которые использовались ГЛАДА, являются СГОММ (Исследования по системам глобальной оценки, моделирования и мониторинга) и ВАСКлимО 1.1 (анализ изменчивости данных наблюдений приземного климата). |
In some cases, lethal chemicals or equipment were reportedly traded from abolitionist States to retentionist States and used for the implementation of the death penalty. |
В некоторых случаях используемые для казни химические препараты или оборудование продавались, как сообщалось, государствами, отменившими смертную казнь, государствам, где она еще применяется, и использовались для приведения смертных приговоров в исполнение. |
(b) State-backed or instigated mergers were often used in conjunction with large stimulus packages as part of wider government policy for recovery. |
Ь) Поддерживаемые или инициируемые государством слияния часто использовались вместе с обширным пакетом мер стимулирования как часть более широкой государственной политики, направленной на восстановление экономики. |
These systems were used for networking, transmitting remote-sensing images, holding videoconferences among decision makers and using telemedicine among field teams and major supporting hospitals. |
Эти системы использовались для налаживания сетевого взаимодействия, передачи изображения дистанционного зондирования, проведения видеоконференций с участием людей, отвечающих за принятие решений, и применения телемедицины с участием групп на местах и крупных поддерживающих больниц. |
In line with this expanded mandate, four additional questionnaires were developed, three covering the instruments used in the first reporting cycle and one covering the Firearms Protocol. |
В соответствии с этим расширенным мандатом были подготовлены четыре дополнительных вопросника, три из которых охватывали документы, которые использовались в ходе первого цикла отчетности, а один - Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия. |