Unlike cattle, horses had a strategic military importance and were used for chariots. |
В отличие от скотоводства, коневодство имело стратегическое военное значение, так как кони использовались в урартский период для устройства боевых колесниц. |
A medium frame Spectra Physics and a 40 watt laser scope were used along with a custom fiber system for these effects. |
Для этих эффектов наряду со специальной оптоволоконной системой использовались средний кадр физического спектра и 40-ваттный лазерный прицел. |
Tu-114s were also used for charter operations for senior officials of the USSR and various official delegations. |
Кроме этого, Ту-114 также использовались для дальних перелётов высших должностных лиц СССР и различных государственных делегаций. |
It found that over 70 percent of those cases had used anonymous shell companies, totaling almost 56 billion dollars. |
Более чем в 70% случаев использовались анонимные фиктивные компании общей стоимостью почти в 56 миллиардов долларов. |
At different stages, two different arguments were used in stalling and detouring the negotiations. |
На различных стадиях использовались два различных аргумента для того, чтобы завести переговоры в тупик и блокировать их. |
Some developed countries have used compact disk read only memory (CD-ROM) for disseminating their census results. |
В некоторых развитых странах для распространения информации о результатах переписей использовались компакт-диски (КД-ПЗУ). |
Automobile bodies and specially built bunkers were used as hiding places. |
Для сокрытия провозимых контрабандным путем наркотиков использовались кузова автомобилей и специально оборудованные тайники. |
The rest was used for milpa and diversified farming. |
Остальные земли использовались для выращивания кукурузы и ведения неспециализированного сельского хозяйстваЗ. |
These helicopters were based at UNTAES and were used by UNMIBH whenever required. |
Эти вертолеты были размещены в районе действия ВАООНВС и использовались Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по необходимости. |
Korg used conventional Sallen-Key filters where ROs were replaced by inversed bipolar transistors. |
Korg использовал обычные фильтры Саллена - Кея, в которых вместо сопротивлений использовались биполярные транзисторы в обратном включении. |
HRW expert testimony and legal analysis was used by the ICTR to convict several genocidaires. |
Свидетельские показания экспертов и правовой анализ «Хьюман райтс уотч» использовались МУТР для вынесения приговора ряду лиц, ответственных за геноцид. |
These codes are different from the ones used for the 2008-2011 strategic plan. |
Эти коды отличаются от тех, которые использовались в стратегическом плане на 2008 - 2011 годы. |
Where diversion mechanisms were used there was a maximum rate of recidivism of 20 per cent. |
Там, где использовались механизмы замены уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, максимальный уровень рецидивизма составил 20%. |
Wherever possible, mission-specific parameters, rather than standard costs, have been used. |
Там, где это представлялось возможным, использовались не стандартные расценки, а установленные для каждой конкретной миссии параметры. |
The Steering Body emphasized that it should be made transparent which emission data were used for the assessments. |
Руководящий орган подчеркнул необходимость четкого указания того, какие данные о выбросах использовались для оценок. |
However, where appropriate, IPSAS opening balances as at 1 January 2012 were used as comparable information. |
Тем не менее там, где это было целесообразно, для сопоставления использовались данные об остатках на начало периода (1 января 2012 года). |
The five abolished national General Service posts are mainly used for handymen and are proposed to be outsourced. |
Пять упраздненных национальных должностей категории общего обслуживания в основном использовались для найма разнорабочих; сейчас предлагается перевести выполнение этих функций на подряд. |
Row/column totals were used as main inputs for the final tables on data availability |
Итоговые значения по строкам/графам использовались в качестве основных вводных значений при составлении окончательных таблиц о наличии данных |
These items consist of 2 refrigeration containers that have been used as mortuaries and 58 small office refrigerators. |
Это имущество включает 2 холодильные камеры, которые использовались для сохранения трупов, и 58 небольших холодильников для использования в служебных помещениях. |
The study used comparative genomics to identify compensatory DNA mutations that maintain RNA base-pairings, a distinctive feature of RNA molecules. |
В исследовании использовались методы сравнительной геномики для идентификации компенсаторных мутаций ДНК, которые сохраняют образование двойных участков РНК, отличительную черту молекул РНК. |
Additionally, Dresden 1 in the United States used "thorium oxide corner rods". |
В таблице не показан реактор Дрезден 1 (США), где использовались «уголковые стержни из оксида тория». |
It was finally used for transportation of coals from 1941 until Korea was freed from Japan. |
Они использовались для всех почтовых отправлений и оставались в обращении до 1945 года, когда Корея была освобождена от японской оккупации. |
The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets. |
Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам. |
Independently generated plots emerged and used ad hoc resources, often within the target country. |
Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления. |
The same character models were used throughout the game to create a seamless transition between event cutscenes and actual gameplay. |
Одни и те же модели использовались и в боях, и внутриигровых сценах на движке игры, чтобы создать плавный переход между сюжетными событиями и игровым процессом. |