Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
In seismic reflection observations, multi-channel receiving arrays were used: cross-shaped, angular or T-shaped with 275 x 275 m spacing; or 1,150 x 1,150 m. При наблюдениях МОВ использовались многоканальные приемные расстановки: крестообразная, угловая или Т-образная размером 275×275 м; 1150×1150 м.
He would like clarification of the quantification process that had been followed and what was actually provided by the national pension schemes that had been used as comparators. Оратор хотел бы получить разъяснения того, как производились расчеты, а также того, какие выплаты предусматриваются национальными пенсионными планами, которые использовались в качестве отправной точки расчетов.
Building on the experience of the previous country programme with the programme approach, core resources had been used predominantly as seed money and to assist the Government in rapidly establishing a platform around which programmes could be built. С учетом опыта реализации предыдущей страновой программы, связанного с применением программного подхода, основные ресурсы преимущественно использовались в качестве начального капитала и для оказания правительству помощи в быстром создании базы для разработки программ.
Administration replied that UNIDO funds were not only used for the book and souvenir shop but also for the cost-shared extension project related to the UN security and safety service to the benefit of the whole VIC. Администрация ответила, что средства ЮНИДО использовались не только на открытие книжного и сувенирного магазина, но и на осуществление на основе совместного несения расходов проекта по расширению помещений, выделенных Службе безопасности и охраны Организации Объединенных Наций в интересах всего ВМЦ.
PCTs are known to have been used historically in Canada, the United States, Austria, Bulgaria, France, Germany, Italy, Latvia, Monaco, Spain and Sweden. ЗЗ. Известно, что ранее ПХТ использовались в Австрии, Болгарии, Германии, Испании, Италии, Канаде, Латвии, Монако, Соединенных Штатах, Франции и Швеции.
Ground-truth testing of the model's predictions will then be undertaken using subsets of nodule grade and abundance data that are different from those used in calibrating input algorithms. Затем с помощью поднаборов данных, показывающих сортность и плотность залегания конкреций и отличных от тех, которые использовались при калибровке алгоритмов ввода, будет произведено практическое тестирование выполняемых моделью прогнозов.
At UNMIS, UNFICYP, UNDOF, UNAMID and UNOMIG the Board noted that the unused annual leave balances of some staff members used in computation of the accrued end-of-service liabilities were not accurate. Комиссия отметила, что в МООНВС, ВСООНК, СООННР, ЮНАМИД и МООННГ показатели числа неиспользованных дней отпуска у некоторых сотрудников, которые использовались при расчете начисленных финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, не были точными.
Regarding impact, the United States delegation stated that the Population Division continued to play an absolutely essential role as a source of policy-neutral population expertise - with products that were widely used by diverse stakeholders. Что касается реальной отдачи от работы Отдела народонаселения, то, как отметила делегация Соединенных Штатов, Отдел был по-прежнему абсолютно незаменим в качестве источника политически нейтральной демографической экспертизы, а его продукты широко использовались самыми разными заинтересованными сторонами.
A full clean-up operation must therefore be carried out on board radioactively contaminated vessels where depleted uranium has been used, in order to protect the health of children and adults and to prevent environmental contamination. Ввиду этого крайне необходимо обеспечить полную дезактивацию зараженных радиацией лесов, где использовались элементы, снаряженные обедненным ураном, с тем чтобы они не оказывали негативного воздействия на здоровье детей и взрослых и на окружающую среду.
INADI has participated in training activities held nationwide in which material produced by the International Organization for Migration (IOM) and INADI itself (posters, films, and radio and television public service announcements) were used and distributed. В этой области ИНАДИ участвовал в работе по подготовке сотрудников на всей территории страны, в ходе которой использовались и распространялись материалы, подготовленные Организацией международной миграции (ОММ) вместе с данным Институтом (афиши, видео и споты для радио и телевидения).
Because of their high degree of physical-chemical stability and zero toxicity, CFCs have been used as liquid refrigerants, insulators, emulsifiers, extinguishing agents, and spray propellants. В силу своей высокой физической и химической стабильности и полной нетоксичности ХФУ использовались в качестве охлаждающих жидкостей, изоляторов, эмульгаторов, очистителей, наполнителей для огнетушителей и распылителей для аэрозолей.
For UNDOF, UNIFIL, UNMIK and the United Nations Logistics Base 2009/10 expenditure was used, as the variances between 2009/10 and the first six months of 2010/11 were negligible or due to "one off" occurrences. Для СООННР, ВСООНЛ, ВСООНК и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций использовались расходы за 2009/10 год, поскольку разницы между 2009/10 годом и первыми шестью месяцами 2010/11 года были незначительными или не характерными.
While the judgements adjudicate facts and should be a guarantee of objectivity, ICTY judgements have been interpreted and used for political agendas and remain sensitive subjects. В то время как судебные решения должны устанавливать факты и служить гарантией объективности, решения МТБЮ толковались и использовались в политических целях и по-прежнему являются предметом долгих споров.
The Society's vision is for augmentative and alternative communication to be recognized and used worldwide including by families, service providers, researchers, manufacturers and government representatives who are unable to speak. Перспективные планы общества состоят в том, чтобы методы дополнительной и альтернативной коммуникации были признаны и использовались повсюду в мире, в том числе семьями, провайдерами услуг, исследователями, производителями и представителями правительств с ограничениями по речи.
The Madang Guidelines of the South Pacific Applied Geoscience Commission provide a set of international standards on offshore prospecting, which have been used by Fiji and others in considering national policy on the subject. Принятые в Маданге Южнотихоокеанской комиссией по прикладным наукам о Земле руководящие принципы устанавливают комплекс международных стандартов в отношении разведки полезных ископаемых на морском дне, которые использовались Фиджи и другими государствами при рассмотрении национальной политики в этом вопросе.
In this regard, we recognize the importance of the IAEA safeguards regime, in accordance with the NPT and those treaties that establish nuclear-weapon-free zones, as essential tools to ensure that nuclear materials are not used for military purposes. В этой связи мы признаем важную роль режима гарантий МАГАТЭ в соответствии с положениями ДНЯО и тех договоров, которые предусматривают создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве важнейших средств обеспечения того, чтобы ядерные материалы не использовались в военных целях.
However, it was important to solidify the gains made by ensuring that resources available as a result of debt relief were used for poverty reduction and that the lend-and-forgive cycle did not resume. Однако важно закрепить достигнутые успехи путем обеспечения того, чтобы ресурсы, высвобождающиеся в результате списания задолженности, использовались на цели сокращения бедности и чтобы не воспроизводился круг "одолжи и прости".
UNEP was able to observe unexploded ammunitions or parts of most of the weapon system that UNMACC and Mine Action Group experts reported as having been used during the conflict. Эксперты ЮНЕП имели возможность обследовать неразорвавшиеся боеприпасы или части большинства боеприпасов, которые, по утверждениям экспертов ЦКДРООН и Группы по координации деятельности, связанной с разминированием, использовались в ходе конфликта.
The Security Council urged Liberia to take steps to ensure that revenue is "used for legitimate purposes for the benefit of the Liberian people, including development" (resolution 1521 (2003), para. 11). Совет Безопасности настоятельно призвал Либерию принять меры к обеспечению того, чтобы доходы, получаемые правительством за счет лесной промышленности Либерии, «использовались в законных целях на благо либерийского народа, в том числе в интересах развития» (резолюция 1521 (2003), пункт 11).
The disruption of essential supplies was also used as a tool to force the civilian population away from strategic areas such as in Terathum district in March 2006, when CPN-M instructed the whole population to vacate the town and subsequently cut off the water supply. В марте 2006 года перебои с поставками необходимых товаров также использовались для того, чтобы вынудить гражданское население покинуть такие стратегически важные районы страны, как Тератхум, где после проведения по приказу КПН-М полной эвакуации города была прекращена подача воды.
These conferences have been used as a window for policy advocacy, furthering research and global education focusing on the implementation gaps on development arenas in view of contributing to the work of the United Nations. Эти конференции использовались как возможность пропаганды политических решений, содействия исследованиям и образовательной деятельности во всемирном масштабе при особом внимании к различиям в уровнях реализации различных программ в области развития с целью внесения вклада в деятельность Организации Объединенных Наций.
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water for the years 1993 - 2003 were used in a trend assessment for the individual ICP Integrated Monitoring sites. Параметры месячных концентраций и потоков суммарного осаждения, осадков, проникающих сквозь полог леса, и поверхностных стоков и почвенных вод за период 1993-2003 годов использовались для оценки тенденций на отдельных участках МСП по комплексному мониторингу.
SCCPs have been used as a PCB substitute in gaskets (e.g., splices, in buildings) and this may be a source when buildings are renovated. КЦХП использовались в качестве заменителя ПХД в уплотнительных прокладках (например, в стыковых соединениях, в строительстве); в связи с этим существует возможность выбросов при ремонте зданий.
The replies of the delegation should focus on both military and civilian flights, since, according to Mr. Marty and other experts, both had been used during those operations. Ответы чешской делегации должны касаться полетов как военных, так и гражданских самолетов, поскольку, по мнению г-на Марти и других экспертов, военные и гражданские самолеты использовались для незаконной перевозки содержащихся под стражей лиц.
As for the treatment in police custody, one inmate stated that the methods of torture used during his interrogation included suffocation by placing his head in a plastic bag, electroshocks, psychological threats and cold showers for six days. Рассказывая об обращении во время содержания под стражей, один из заключенных сообщил, что в качестве пыток при допросе использовались удушение с помощью пластикового мешка, надеваемого на голову, электрошок, психологические угрозы и холодный душ шесть дней подряд.