Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
Lastly, he asked the delegation to specify what the State party understood by the terms "indigenous population" and "indigenous people", which had been used indiscriminately in the oral presentation to the Committee. И наконец, он просит делегацию уточнить смысл применяемых государством-участником терминов "коренное население" и "коренной народ", которые попеременно использовались в устных заявлениях в Комитете.
Emergency powers should not be abused or used against journalists and bloggers in their exercise of their right to freedom of expression (Ireland); обеспечить, чтобы чрезвычайные полномочия не использовались не по назначению или против журналистов и блогеров, осуществляющих право на свободу выражения мнения (Ирландия);
Warning and conditional exemption from sentence was used in less than 3 per cent of the cases and in 1 per cent of cases community service and reference to a reformatory school was applied. Предостережение и условное освобождение от отбывания наказания использовались в менее чем 30% дел и в 1% дел, предусматривающих общественные работы и помещение в исправительные школы.
For instance, the 1389 Kosovo Polje battle and the concept of "Greater Albania" were used by both sides to manipulate national consciousness and to incite the two communities to hatred and violence. Например, битва на Косовом поле 1389 года и концепция "Великой Албании" использовались обеими сторонами для манипулирования национальным самосознанием и для подстрекательства обеих общин к ненависти и насилию.
The vehicles used in the attack were identified as United Nations vehicles that were stolen by Al-Shabaab during raids at United Nations compounds earlier in 2009. Машины, которые использовались в ходе нападения, оказались автотранспортными средствами Организации Объединенных Наций, которые были украдены «Аш-Шабааб» в ходе нападений на комплексы Организации Объединенных Наций в начале 2009 года.
Claims that mosques, schools, hospitals, factories and businesses were being used for munitions storage or to conceal militants have not been substantiated and have in some cases been shown to be untrue. Утверждения о том, что мечети, школы, больницы, фабрики и коммерческие предприятия использовались для хранения оружия или для укрытия боевиков не были подтверждены, а в некоторых случаях и опровергнуты.
The Panel has identified 33 vehicles that were carjacked or stolen from international non-governmental organizations and United Nations bodies, either in Darfur or in eastern Chad, and were used by JEM for their attack against Omdurman. Группа выявила ЗЗ автомашины, которые были угнаны или похищены у международных неправительственных организаций и органов Организации Объединенных Наций либо в Дарфуре, либо в Восточном Чаде, и которые использовались силами ДСР в ходе их нападения на Омдурман.
It was noted that satellite positioning systems had been used for rescue, rehabilitation and reconstruction during the earthquake in Japan in 2011, and it was recognized that such space-based systems contributed to human security. Было отмечено, что спутниковые системы позиционирования использовались для спасательных операций, восстановления и реконструкции в связи с землетрясением в Японии в 2011 году, и было признано, что такие космические системы содействуют обеспечению безопасности населения.
A joint allegation letter was sent on 20 April 2012 regarding the alleged forced eviction of some 300 families from Borei Keila on 3 January 2012, in which rubber bullets, tear gas and rocks were allegedly used and some members of the community were arbitrarily detained. 20 апреля 2012 года было направлено совместное письмо с информационной запиской в отношении предполагаемого насильственного выселения 3 января 2012 года примерно 300 семей из Борейкейла, в ходе которого предположительно использовались резиновые пули, слезоточивый газ и камни, а некоторые члены общины подверглись произвольному задержанию.
Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops Использовались ли следующие методы для обнаружения районов Какие основные методы используются для ликвидации запрещенных
The Government of Finland has wanted to investigate, as thoroughly as possible and with all the available means, the expressed allegations that the Finnish air space or airports might have been used for illegal transports of persons. Правительство Финляндии хотело как можно более тщательно и с использованием всех имеющихся средств расследовать утверждения о том, что воздушное пространство или аэропорты Финляндии, возможно, использовались для незаконной перевозки людей.
The report recommends, among other things, that initiatives taken to integrate human rights indicators into national development or human rights plans and policies be supported and followed through, so that selected indicators are actually used in monitoring the implementation of plans and policies. В докладе было рекомендовано, в частности, поддерживать и отслеживать инициативы, направленные на интеграцию показателей в области прав человека в национальные планы и стратегии развития и обеспечение соблюдения прав человека, так чтобы отобранные показатели реально использовались для контроля над осуществлением соответствующих планов и стратегий.
(c) It appeared that the weights and sub-weights were not always used in performing the evaluation as they were not documented; с) представляется, что при проведении оценки не всегда использовались веса и подвеса, поскольку они не были указаны в документах;
In developed countries, new systems and not-in-kind alternatives have replaced about half the applications that historically used halons. (pp 370-373) В промышленно развитых странах новые системы и принципиально отличные альтернативы пришли на смену галону примерно в половине изделий, в которых прежде использовались галоны (стр. 370-373).
While some Parties noted that the meta-analysis provided potentially interesting input for the evaluation of alternatives to methyl bromide, others requested further details on the methodology and sources for the analysis, including the studies that had been discarded and not used in the analysis. По мнению некоторых Сторон, мета-анализ дал данные, представляющие потенциальный интерес с точки зрения оценки альтернатив бромистому метилу, однако при этом другие Стороны запросили дополнительные подробные данные, касающиеся методологии и источников для проведения анализа, включая исследования, которые были отвергнуты и не использовались в анализе.
HCH isomers are the most abundant and persistent organochlorine insecticide contaminants in the Arctic, and their presence in the Arctic and in the Antarctic, where they have not been used or produced, is evidence of their long-range transport. Изомеры ГХГ являются самыми распространенными и стойкими из хлорорганических инсектицидов, встречающихся в окружающей среде арктических широт; их присутствие в Арктике и Антарктике, где они никогда не использовались и не производились, свидетельствует о переносе на большие расстояния.
At UNMOGIP, of the fleet of 58 vehicles, 24 vehicles were used despite the total distance travelled exceeding 180,000 kilometres, the criteria set for replacement mileage. В ГВНООНИП из парка численностью 58 автотранспортных средств 24 автотранспортных средства использовались, несмотря на то, что общий пробег для каждого из них превышал показатель в 180000 км, который служит критерием для осуществления замены.
Stressing further the need for States in the region to ensure that arms and related materiel delivered to them are not diverted to or used by illegal armed groups, подчеркивая далее необходимость обеспечения государствами в регионе того, чтобы поставляемые им вооружения и соответствующие военные материалы не передавались незаконным вооруженным группам и не использовались такими группами,
In addition, tools for preparing the lists of products have been developed and used in preparing the data-collection surveys, estimation and validation, for transfer and for regional validation. Кроме того, были разработаны методы составления перечней продуктов, которые использовались при подготовке обследований по сбору, оценке и проверке данных, в процессе передачи данных и для целей региональной проверки.
When applicable, information on whether and how many children have been charged for war crimes committed while recruited or used in hostilities; с) при необходимости, информацию о том, предъявлялись ли детям обвинения в совершении военных преступлений, когда они были завербованы или использовались в военных действиях, и количестве таких детей;
Foundations are inspected by the inspectors of the Directorate General for Foundations to ensure that their incomes, including donations and contributions, are used in accordance with the aims declared in their status. Инспектора Генерального управления по делам фондов проверяют фонды с целью обеспечить, чтобы их доходы, включая пожертвования и взносы, использовались в тех целях, которые объявлены ими в их уставных документах.
Engaging the services of terrorism experts was of great help to the Commission and has produced valuable new insights into the means and methods used by the perpetrators on the day of the crime. Огромной помощью в работе Комиссии было привлечение экспертов по вопросам терроризма, которые позволили получить новую полезную информацию для понимания средств и методов, которые использовались исполнителями в день совершения преступления.
In particular, he wished to know whether certain churches had been used for political ends during the 2001 and 2002 elections and whether it was true that one of those churches had subsequently been dissolved. В частности, оратор хотел бы знать, использовались ли некоторые церкви в политических целях в ходе выборов 2001 и 2002 годов, а также действительно ли одна из этих церквей впоследствии была распущена.
Monitor the Nepal Army to ensure that it remains in its barracks and its weapons are not used for or against any side. осуществлять наблюдение за действиями армии Непала с целью обеспечить, чтобы ее личный состав находился в казармах, а ее вооружения не использовались в интересах или против какой-либо стороны.
When the Panel met with Chairman Bryant, he stated that he was under no obligation to disclose the purposes for which the funds had been used, and he dared the Government to prosecute him. Во время встречи членов Группы с председателем Брайантом он заявил, что не обязан раскрывать, в каких целях использовались эти средства, и сказал, что правительство не осмелится преследовать его в судебном порядке.