Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
The discrimination faced by Ainu and Okinawan people and the buraku social caste was cause for concern, especially as there had been reports that private data had been used illicitly to discriminate against such groups. Дискриминация, с которой сталкиваются айны и народ Окинавы, а также социальная каста бураку, является предметом озабоченности, особенно поскольку появлялись сообщения о том, что личные данные незаконно использовались для проведения дискриминации против таких групп.
Information and materials such as annual reports from these parties were used in the compilation of the fifth report, which was submitted to the Icelandic Human Rights Agency. Информация и материалы, такие, например, как поступившие от них ежегодные доклады, использовались при составлении пятого доклада, который был представлен Агентству по правам человека Исландии.
Please indicate whether the State party has taken any initiatives to review past cases of torture and ill-treatment of prisoners as well as any instances whereby coerced testimony was used as the basis for convictions under the Communist regime. Просьба указать, предпринимались ли государством-участником какие-либо инициативы по пересмотру прошлых дел, связанных с применением пыток и жестокого обращения по отношению к заключенным, а также любых случаев, при которых полученные под принуждением свидетельские показания использовались в качестве основы для выдвижения обвинений при коммунистическом режиме.
The Government replied to the second general allegation on 18 June 2009 stating that it has conducted a thorough investigation into allegations that, since 2002, some Spanish airports have been used for the transfer of prisoners. Правительство ответило на второе общее утверждение 18 июня 2009 года, заявив, что оно провело тщательное расследование утверждений о том, что с 2002 года некоторые испанские аэропорты использовались для передачи заключенных.
It is essential that land leases or purchases are fully transparent, and that the revenues are used for the benefit of the local population. Существенно важно, чтобы приобретения земель или сдача их в аренду носили полностью транспарентный характер и чтобы полученные доходы использовались в интересах местного населения.
It notes that the allegations of conspiracy are not founded and already used before the African Commission on Human and Peoples' Rights (ACHPR) on 20 May 2002. Он отмечает, что утверждения о заговоре не обоснованы и уже использовались в Африканской комиссии по правам человека и народов (АКПЧН) 20 мая 2002 года.
He noted also that the Gacaca courts posed certain problems, for all their usefulness in reducing the backlog of cases, as they had allegedly been used on occasion to settle local accounts on the basis of rather slender evidence. Оратор также отмечает, что суды "гакака" создают определенные проблемы, хотя они и оказались полезными в плане снижения количества нерассмотренных дел, так как, по имеющимся сведениям, они иногда использовались для сведения счетов в отсутствие убедительных свидетельских показаний.
The fact that Dr. Judah spoke with certainty about matters within his knowledge cannot be presumed to mean that he believed other parts of the hospital premises were being used by armed groups. Тот факт, что доктор Джуда с уверенностью говорил о тех вещах, о которых он знал, не может означать, что, по его мнению, другие помещения больницы использовались вооруженными группами.
The Mission interviewed four men who had lost family members in the attack, the Director of the UNRWA premises that were being used as a shelter for civilians and a number of journalists who covered the story. Сотрудники Миссии провели беседы с четырьмя мужчинами, потерявшими своих близких во время этого нападения, с директором комплекса БАПОР, помещения которого использовались в качестве укрытия для мирных жителей, и с несколькими журналистами, которые освещали данный инцидент.
The Mission found no reason to believe that the premises of the flour mill, chicken farms and food-processing plants that were destroyed had been used for purposes that would render them in any way military objectives. Миссия не нашла оснований для предположений о том, что разрушенные строения мукомольного завода, птицеводческих ферм и предприятий пищевой промышленности использовались в целях, позволяющих так или иначе отнести их к категории военных объектов.
They should also take appropriate measures to ensure that their respective territories were not used for terrorism-related activities, particularly when such activities were obviously aimed at undermining the sovereignty and territorial integrity of Member States. Им также следует принимать надлежащие меры к обеспечению того, чтобы их соответствующие территории не использовались для осуществления связанной с терроризмом деятельности, особенно когда такая деятельность явно направлена на подрыв суверенитета и территориальной целостности государств-членов.
And while some of them may be guilty of other things, I've not shared details of this mission with any of them, and no company assets were used. Некоторые из них виновны в других делах... но деталями этой миссии я не делился ни с кем из них и никакие средства компании не использовались.
Jay, did the analysis indicate what kind of ink was used on that name tag? Джей, в анализе сказано, какие именно чернила использовались на бейдже?
In southern China, caves aren't just used for shelter they can be a source of revenue for the community южном итае пещеры только не использовались дл€ убежища они могут быть источником дохода дл€ сообщества
As the various advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods were well known, the base period used under the current scale methodology was the result of a compromise; average of data from both a three- and a six-year base period was used. Поскольку всем хорошо известны преимущества и недостатки использования как более короткого, так и более продолжительного базового периода, в рамках нынешней методологии шкалы взносов использовавшийся базовый период был установлен в результате компромисса и использовались как трехлетний, так и шестилетний базовый период.
The evaluation used the data and analysis of five independent regional programme evaluations, and the assessment of development results and thematic evaluations conducted during the assessment period, which were used as background information for the contribution made by UNDP programmes. В рамках данной оценки использовались данные и результаты пяти независимых оценок региональных программ, а также оценки результатов развития и тематические оценки, проведенные в ходе рассматривавшегося периода, которые использовались в качестве базовой справочной информации для оценки вклада, сделанного программами ПРООН.
He was unable to indicate the number of prisoners held on the premises, but knew that three rooms in the basement were used for holding prisoners and that other rooms of the house were also sometimes used for this purpose. Он не мог указать число содержавшихся там заключенных, однако знал, что в подвале для содержания заключенных использовались три комнаты и что в доме для этой цели также использовались другие помещения.
For these tests, fire extinguishers of 2 kg and 6 kg were used, which were inspected for the last time 2 years and 8 months before and were used on commercial vehicles. В ходе этих испытаний использовались огнетушители емкостью 2 кг и 6 кг, которые в последний раз проходили проверку два года и восемь месяцев назад и использовались на коммерческих транспортных средствах.
This earmarked cash was in some cases used by UNOPS to pay creditors or in other cases used temporarily to make disbursements for other projects in advance of the receipt of funds, which is not a sound cash-management practice. В некоторых случаях эти целевые средства использовались ЮНОПС для осуществления выплат кредиторам, а иногда временно использовались для осуществления выплат в рамках других проектов до поступления средств, что не является разумной практикой управления денежной наличностью.
Critical aspects of waste identification require knowledge of products or articles consisting of, containing or contaminated with POPs, including manufacturers, trade names and synonyms, when they were manufactured, how they were used and who used them. Для выявления отходов ключевое значение имеют знание продуктов или изделий, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, а также изготовителей, торговых наименований и их синонимов и информация о том, где они были изготовлены, как они использовались и кем они использовались.
The types of these mines ranged from old to modern; they were manufactured by a number of countries and were often used in small quantities in operationally important areas or routes, rather than in formal tactical minefields. При этом использовались как старые, так и современные мины, произведенные в ряде стран, и они более часто применялись в небольших количествах в оперативно важных районах или на оперативно важных маршрутах, а не в обычных тактических целях на минных полях.
Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки.
Of this, a total of 421 dunums were used for cereals; 144 dunums were irrigated or used for plantations, while a 14 dunams were built-up (urban) area. Из этого было использовано в общей сложности 421 дунама для зерновых культур; 144 дунама были орошаемы или использовались для плантаций, тогда как 14 дунамов были застроенной зоной.
Census of Population, Census technical reports and the SHS were used for households and dwelling estimates used in the estimation of rent and the analysis of UE spending on a household basis. Материалы переписи населения, технические доклады переписи и результаты Обследования расходов домашних хозяйств использовались для расчета оценок по домашним хозяйствам и жилью в целях расчета арендной платы и анализа расходов ТЭ на основе домашних хозяйств.
The ICSC secretariat found that the data from the national statistical offices was not suitable and was not used because it was either aggregated at the country level rather than the city level or was based on a smaller sample size than that used by ICSC. Секретариат КМГС установил, что данные, получаемые от национальных статистических органов, неприемлемы, и они не использовались, поскольку они были агрегированы либо на страновом уровне, либо на уровне города или были основаны на меньшей по размеру выборке, чем та, которую использует КМГС.