Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
For a number of questions, this meant that three separate text boxes were used with character limits of 17 per box. В отношении ряда вопросов это означает, что использовались три отдельные текстовые клетки, в каждую из которых можно было включать до
The results of the survey were used as a reference to draw up action plans, a curriculum and information, education and communication/behaviour change communication materials for the project and for decision-making in the workplan. Результаты обследования использовались в качестве исходной информации для разработки планов действий, учебной программы, а также информационных, просветительских и коммуникационных материалов/материалов, необходимых для изменения моделей поведения, в рамках данного проекта и в целях разработки и решений в рамках плана работы.
The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents and national staff, primarily attributable to the United States dollar/euro exchange rates applied in comparison to those used for the 2010/11 budget. Основной причиной этой разницы является сокращение потребностей в средствах для воинских контингентов и национального персонала, что в первую очередь связано с обменными курсами доллара США к евро по сравнению с курсами, которые использовались для бюджета на 2010/11 год.
Standard General Service salary costs applicable to the Nairobi duty station have been used for the 2011 - 2012 budget proposals. Administrative support/Conference services - 1321 - 1326 При подготовке бюджетных предложений на 2011-2012 годы использовались стандартные ставки расходов на оклады сотрудников категории общего обслуживания, применимые к месту службы в Найроби.
Mr. Madrid Parra (Spain), noting the importance of international standardization, asked whether the terms used in the definitions or alternative terms had been employed in other international contexts. Г-н Мадрид Парра (Испания), отмечая важ-ность международной стандартизации, спрашивает, применялись ли в других международно - правовых документах используемые в определениях термины или же там использовались альтернативные тер-мины.
Mr. Thummarukudy (Operations Manager, Post-Conflict Branch, United Nations Environment Programme) said that in line with the Programme's usual practice in post-conflict situations, only international experts had been used in order to prevent questions about impartiality from arising. Г-н Туммарукуди (Руководитель операций Отдела по постконфликтным ситуациям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде) говорит, что в соответствии с установленной в Программе практикой в отношении постконфликтных ситуаций в ходе проведения исследования использовались только международные эксперты, с тем чтобы предотвратить вопросы по поводу беспристрастности.
The camps were relatively new, and the Government remained committed to returning the people displaced by the conflict, who had been used as human shields and taken hostage by the Liberation Tigers of Tamil Eelam, to their homes as soon as possible. Эти лагеря были созданы относительно недавно, и правительство по-прежнему твердо намерено обеспечить скорейшее возвращение этих людей, которые, как напоминает оратор, использовались в качестве живого щита и были взяты в заложники «тиграми освобождения Тамил-Илама».
In December, a church in Allen Town, Freetown, was attacked and vandalized, allegedly by members of a nearby mosque claiming that the church used loud megaphones that regularly disrupted their services at the mosque. В декабре подвергалась нападению церковь в Аллен Тауне, которая была разрушена предположительно верующими прихожанами соседней мечети жалующимися на то, что в разрушенной церкви использовались слишком громкие мегафоны, которые постоянно мешали молитве верующих в их мечети.
This money, which was transferred by major international organizations for the purpose of funding ordinary human rights activities, was never used by Mr. Bialatski as personal funds, but rather to finance the legitimate activities of the Human Rights Centre "Viasna". Эти деньги, переведенные на счета крупными международными организациями в целях финансирования правозащитной деятельности, никогда не использовались гном Беляцким как личные средства, а шли на покрытие расходов, связанных с законной деятельностью правозащитного центра "Вясна".
The footage provided by United Nations Television to broadcasters in live feeds and daily highlights packages was used in stories produced and packaged through its UNifeed operation, which distributes its material to broadcasters around the world via satellite and the Internet. Материалы, отснятые телестудией, предоставлялись вещательным компаниям (в режиме реального времени и в форме ежедневных бюллетеней основных новостей) и использовались при подготовке программ в рамках системе ЮНИФИД, рассылаемых вещательным организациям по всему миру по спутниковой связи и через Интернет.
The UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean informed the Board that special service agreements were generated from the Integrated Accounting and Budgeting System and accordingly used when entering into service agreements with consultants and individual contractors. Региональное отделение ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна информировало Комиссию о том, что соглашения о специальном обслуживании автоматически составляются через Комплексную учетно-бюджетную систему и соответственно использовались для заключения соглашений об обслуживании с консультантами и индивидуальными подрядчиками.
FOS-related substances have been used in the packaging and paper industries in both food packaging and commercial applications to impart grease, oil and water resistance to paper, paperboard and packaging substrates. Связанные с ПФОС вещества использовались в упаковочной и целлюлозно-бумажной промышленности для придания жиро-, масло- и водоотталкивающих свойств бумаге, картону и другим материалам, используемым для упаковки продуктов питания и в различных промышленных целях.
Visited detention facilities in all team sites on a weekly basis and provided weekly sectoral reports, which were used as a basis for multiple interventions with the competent authorities Сотрудники Миссии еженедельно посещали места содержания под стражей во всех опорных пунктах и готовили еженедельные отчеты по секторам, которые неоднократно использовались во время контактов с компетентными властями
This project, carried out in 2005 and 2006, used statistical and econometric modelling to investigate the impact of private sector participation on access and affordability to water and sanitation services, especially for the poor. В рамках этого проекта, осуществлявшегося в 2005 и 2006 годах, использовались методы статистического и эконометрического моделирования для изучения последствий участия частного сектора с точки зрения доступности услуг по водоснабжению и санитарии для населения, особенно бедных слоев, и стоимости таких услуг.
In other cases, such as the MT Yenegoa Ocean, hijacked on 4 August 2008, vessels whose owners are unable to meet ransom demands are used as mother ships until ransom is paid. В других случаях, как, например, с судном «МТ Йенегоа Оушн», захваченным 4 августа 2008 года, корабли, владельцы которых не смогли выполнить требование о выплате выкупа, использовались в качества плавучих баз до выплаты выкупа.
(b) Children were being used with increasing frequency by armed groups in the Terai region; Ь) в нем также отмечалось, что дети все чаще использовались вооруженными группами в районе Терай;
In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys. В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях.
Because of cash shortages, the Working Capital Fund had been used extensively between October 2012 and January 2013, and had nearly been depleted when the borrowing peak reached $149.54 million in November 2012. Из-за дефицита денежных средств в течение периода с октября 2012 года по январь 2013 года активно использовались ресурсы Фонда оборотных средств, и его ресурсы были почти полностью исчерпаны в ноябре 2012 года, когда объем заимствований достиг максимальных значений и составил 149,54 млн. долл. США.
Schools in territories controlled by Bosniaks used the plans and curricula of the Republic of Bosnia and Herzegovina, until new plans and curricula, along with significant number of textbooks were developed in 1994. В школах, находящихся на территориях, контролируемых босняками, планы и учебные программы Республики Боснии и Герцеговины использовались до тех пор, пока в 1994 году не были разработаны новые планы и учебные программы и не было выпущено значительное количество учебников.
While Christmas Island had postal independence and issued its own stamps since 1958, the Cocos Islands used stamps of Australia from 1952 until its postal independence in 1979. В то время как остров Рождества выпускал собственные почтовые марки и пользовался независимостью с 1958 года, на Кокосовых островах использовались марки Австралии с 1952 года и до обретения ими почтовой независимости в 1979 году, хотя первые почтовые марки Кокосовых островов были выпущены в 1963 году.
Latin alphabet (monumental and cursive) in use in Roman Gaul: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXZ abcdefghiklmnopqrstvxz G and K are sometimes used interchangeably (especially after R). Латинский алфавит (монументальный и скоропись) использовался наиболее активно в Римской Галлии, кроме её южной части, хотя и там есть тексты с латинской орфографией: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVXZ abcdefghiklmnopqrstuvxz G и K иногда использовались взаимозаменяемо (особенно после R).
Previously, 06-0, 06-1000 and 06-4 were used for toll-free numbers, 06-8 for shared cost, 06-9 for premium rate, and other 06-numbers for mobile numbers. Ранее коды 06-0, 06-1000, 06-4 использовались для бесплатных вызовов, 06-8 для услуг за раздельную плату, 06-9 для премиум-сервисов, а остальные коды в зоне 06 - для мобильных номеров.
In the 1960s and 70s, television shows like All in the Family, The Tonight Show, and Laugh-In often used jokes perceived by American Poles as demeaning. В 1960-х и 1970-х годах в телевизионных шоу, таких как «Все в семье» (All in the Family), «Вечернее шоу» (The Tonight Show) и «Смех-в» () часто использовались шутки, воспринимаемые американскими поляками как унизительные.
The products derived from this tree, and especially coconut and its oil, have been used there as a fundamental food source and as a main medication tool for thousands of years. Продукты, получаемые из плодов этого дерева, в особенности из кокосового ореха и орехового масла, годами использовались в этих регионах в качестве важнейшего продукта питания и лечебного средства. Сегодня многие продолжают использовать кокосовые орехи в качестве основного продукта питания и средства по уходу за телом.
Historically, PFOS and its precursors were also used as surfactants in fire fighting foams and in industrial and household cleaning products; in carpet, textile, leather, and paper coatings; and in termite and ant bait insecticide products. В прошлом ПФОС и его прекурсоры использовались, кроме того, как поверхностно-активные компоненты огнегасящей пены и чистящих средств промышленного и бытового назначения, для обработки ковров, тканей, кожаных изделий и бумаги и в качестве одного из ингредиентов инсектицидной приманки для борьбы с термитами и муравьями.