Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовались

Примеры в контексте "Used - Использовались"

Примеры: Used - Использовались
Promoting product eco-design, eco-labelling and other transparent, verifiable and non-discriminatory consumer information tools, ensuring that they are not used as disguised trade barriers;56 поощрения экодизайна продукции, маркировки о соответствии экологическим требованиям и других транспарентных, поддающихся проверке и недискриминационных инструментов информирования потребителей при обеспечении того, чтобы они не использовались в качестве скрытых торговых барьеров56;
The equipment and vehicles used were 11 dump trucks, one car, one pick-up truck, one roller and four bulldozers. Использовались следующая техника и автотранспортные средства: 11 самосвалов, один легковой автомобиль, один грузовик типа «пикап», один каток и четыре бульдозера.
The funds have been used for peer training on HIV prevention and WASH activities for children in primary schools, intercultural bilingual education, and support to children living with HIV. Средства использовались для обучения методам профилактики ВИЧ с помощью ровесников и осуществления мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены, ориентированных на учащихся начальных школ, развития межкультурного образования на двух языках и оказания поддержки детям, живущим с ВИЧ.
The approach was similar to the results-based budgeting framework, and the work performed to compile the mission performance management plan had been used for the results-based budgeting. Этот подход был сходен с подходом, предусматривающим составление таблиц показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов, и результаты работы по подготовке упомянутого плана использовались для составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Few offices had and/or used integrated monitoring and evaluation plans and even fewer had set standards for the frequency of and what to look for during field visits to UNICEF-supported activities. В немногих представительствах имелись и/или использовались комплексные планы контроля и оценки, а число представительств, в которых существовали нормы в отношении периодичности поездок на места в связи с осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ деятельностью и задач, которые должны ставиться в рамках таких поездок, было и того меньше.
The increase is due to the estimate of salaries, staff assessment and common staff costs based on the grade level of GS-4/1 compared to GS-3/5 used in the previous year. Увеличение потребностей главным образом связано со сметой расходов на выплату окладов, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, исчисленными исходя из должностей уровня ОО-4/1 по сравнению с должностями уровня ОО-3/5, которые использовались в предыдущем году.
Political will was crucial to ensure those phenomena were not trivialized or used in politics and electoral campaigns, and that racist and xenophobic political platforms were countered. Для недопущения того, чтобы эти явления превратились в обыденность или использовались в политике и избирательных кампаниях, а также для того, чтобы противостоять политическим платформам, основанным на расизме и ксенофобии, необходимо наличие политической воли.
The Angolan rebel groups, UNITA and FLEC, have also used and operated in the territory of the Democratic Republic of the Congo. На территории Демократической Республики Конго использовались и действовали также ангольские повстанческие группы УНИТА и Фронт освобождения анклава Кабинда. Кроме того, в стране действуют повстанческие группы из Бурунди - Силы в защиту демократии и Национальные силы освобождения.
Urges Southern parliaments and governments to see to it that the funds allocated to MDG-related programmes and sectors are effectively used for these programmes; З. настоятельно призывает парламенты и правительства стран Юга следить за тем, чтобы средства, выделяемые на программы и секторы, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, эффективно использовались для этих программ;
The State party should ensure that EMDs and other restraint devices are only used in situations where greater or lethal force would otherwise have been justified, and in particular that they are never used against vulnerable persons. Государство-участник должно обеспечить, чтобы электрошоковые парализаторы и другие средства усмирения использовались только в таких ситуациях, когда оправданным являлось бы применение более значительной и действенной силы, и в частности, чтобы такие средства никогда не использовались в отношении уязвимых лиц.
The following uncertainty ranges, based on expert judgement, were used in the analysis: To estimate the overall uncertainty of emission estimates used in the model, uncertainty ranges were assumed for the emission factors and all other relevant input parameters for emissions. На основе оценок экспертов в анализе использовались следующие диапазоны неопределенности: С использованием метода распространения ошибок были рассчитаны общие показатели неопределенности оценок выбросов как по 1990, так и по 2010 году.
Although chillers in this segment were formerly used much for building air conditioning systems, the share of chillers used for industrial process cooling has increased recently, and shipments of those for air conditioning are decreasing. Хотя раньше охладители этого сегмента в основном использовались для создания систем кондиционирования воздуха, в последнее время их чаще применяют в промышленных процессах, а поставки охладителей для кондиционирования упали.
These might not look like much, but when you think about the most common stones used in jewelry from the Middle Kingdom, these are the stones that were used. So, we have a dense layer of occupation dating to the Middle Kingdom at this site. Возможно, выглядят они так себе, но, если вспомнить самые популярные камни, которые использовались в ювелирных изделиях Среднего Царства, то именно эти камни и применялись.
EPA has adopted standards to assure that high-quality, low-leakage components are used in each air conditioning system designed for heavy-duty pickup trucks and vans, and semi trucks. АООС приняло стандарты для обеспечения того, чтобы в каждой системе кондиционирования воздуха, разработанной для грузовых пикапов и фургонов большой грузоподъемности, а также тягачей, использовались высококачественные компоненты, не допускающие большой утечки.
The two major filming locations of "Planet of the Dead" were the desert of Dubai was used for scenes on the "planet of the dead"; and the Queen's Gate Tunnel in Butetown, Cardiff was used for the majority of Earth-bound scenes. В качестве основных декораций «Планеты Мёртвых» использовались пустыня Дубая (сцены на другой планете) и Тоннель Квинс-Гейт в Кардиффе (большинство земных сцен).
Two were deployed to King Khalid International Airport, near Riyadh in Saudi Arabia during the 1991 Gulf War as tankers, with the rest used for transport between the Persian Gulf and United Kingdom. Два самолёта базировались в Международном аэропорту «Кинг Халид», в окрестностях Эр-Рияда в Саудовской Аравии в ходе войны в Персидском заливе в 1991 и использовались в качестве заправщиков, остальные использовались для перевозок между Персидским заливом и Великобританией.
New Zealand fiscals overprinted for various Pacific islands were similarly valid for postal purposes, and in islands such as Niue and Tokelau they were only used postally and were not valid for fiscal use. При этом на таких островах как Ниуэ и Токелау они использовались только в почтовом обращении и не были пригодны для фискальных целей.
The car was fitted with a "complicated multi-arm aluminium-intensive suspension at both ends, augmented by Mannesmann Sachs 'Skyhook' adaptive dampers" which were also used on the Maserati Spyder. Автомобиль был оснащён сложной многорычажной алюминиевой подвеской, дополненной активной подвеской с адаптивными амортизаторами, которые также использовались на Maserati Spyder.
In 1939, the ethnic Chinese troops in the Mongol Divisions were brigaded together in the 1st, 2nd and 3rd Divisions and turned into the 1st, 2nd and 3rd Ch'ing An Tui Brigades of the "Mongolian Pacification Force" and used against various guerrilla groups. В 1939 году этнически китайские бригады вошли в состав 1-й, 2-й и 3-й дивизий так называемых «монгольских миротворческих сил» и использовались для подавления повстанческого движения.
Several orders, usually simply based upon the Composite order and only varying in the design of the capitals, have been invented under the inspiration of specific occasions, but have not been used again. Несколько ордеров, обычно основанных на композитном ордере и отличающихся только строением капителей, были изобретены по особым поводам и не использовались больше.
Since the beginning of the 1960s, the Sarykamysh lake has been filled with collector-drainage waters, feeding was carried out through the Daryalyk collector, while water from the farmland of the left bank of the Amu Darya was used. С начала 1960-х годов Сарыкамышское озеро наполняется коллекторно-дренажными водами, подпитка осуществлялась через коллектор Дарьялык, при этом использовались воды с сельхозугодий левого берега Амударьи.
Cannons were introduced in the latter half of the 14th century, but they were rarely used by the Byzantines, who only had a few artillery pieces for the defence of the land walls of Constantinople. Пушки появились в конце XIV века, однако они редко использовались византийцами, обычно для защиты прибрежных фортов, например земляных стен Константинополя.
A book that is used as a prop- I kind of want to read it, then, And it's fun to make connections Between things - maybe a kind of eggheaded fun, but that's me. Мне хочется прочитать книги, которые использовались в шоу, и это так здорово, что существует связь между вымыслом и реальностью...
For the first time, the programme budget for 2000-2001 included expected accomplishments at the subprogramme level, which were used in the programme performance report as reporting goals for the qualitative assessments for each subprogramme, together with indicators of achievement and accomplishments realized. Эти показатели использовались в докладе об исполнении программ в качестве поставленных целей качественных оценок по каждой подпрограмме вместе с показателями, отражающими достигнутые результаты.
The laws that muzzled the press are now a thing of the past; they have gone the same way as those who created them and used them to curb the freedom of the Libyan people for decades. Законы о цензуре отошли в прошлое, разделив судьбу законов, которые были написаны и использовались для ограничения свобод ливийского народа в течение нескольких десятилетий.