The Weston and Taylor's Hill leases were purchased by John Dent in October 1932, and used for mixed farming and grazing. |
Поместья Уэстон и Тейлорс Хилл были приобретены Дентом в октябре 1932 года и использовались в сельскохозяйственных целях. |
Employed as a beast of burden by the Haradrim, the mûmakil were also used in battle during the wars of the Third Age. |
Используемые как вьючные животные жителями Харада, харадрим, мумакил также использовались в битвах в войнах Третьей Эпохи. |
Elephants were occasionally used in trial by ordeal in which the condemned prisoner was released if he managed to fend off the elephant. |
Слоны иногда также использовались для суда-ордалии, где заключённого освобождали, если он мог победить слона. |
After Germany lost control of its colonies in the course of World War I, overprinted yacht stamps were temporarily used by the new colonial rulers. |
После утраты Германией своих колоний в ходе Первой мировой войны надпечатанные марки с изображением яхты временно использовались новыми хозяевами колоний. |
Also, whenever possible, the same expressions as appear in the 1980 UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) have been used. |
Кроме того, по возможности использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров. |
These trainsets were used by Deutsche Reichsbahn of the GDR as well as several other railways of the eastern bloc in large numbers (about 4000). |
Эти составы использовались восточногерманской железной дорогой Deutsche Reichsbahn и некоторыми другими железными дорогами восточного блока в больших количествах. |
However, the boundary between the classes was not precise, as some ideographic characters were also used for their phonetic value as parts of other words. |
Граница между группами была нечёткой, так как некоторые идеограммы использовались и как фонетики. |
Once all the combinations in a QEP book had been used it was replaced by a new one. |
Как только все комбинации из QEP использовались, книгу заменяли. |
Molchanov's radiosonde construction was so perfect technically, that it was used until 1958 without any significant changes, providing sufficient accuracy of measurements, regularity and stability. |
Они были настолько совершенны в техническом плане, что использовались вплоть до 1958 года без каких-либо существенных изменений, обеспечивая достаточную точность измерений, регулярность и стабильность. |
Some beaches are still used by planes, for example at Okarito and on the west coast of Stewart Island. |
Пляжи использовались и как взлетные полосы, например, в Окарито и на острове Стьюарта. |
Scleroderma polyrhizum fruit bodies have been used in Traditional Chinese medicine in the treatment of treatment of detumescence and hemostasis. |
Плодовые тела Scleroderma polyrhizum использовались в традиционной китайской медицине для снятия опухолей и остановки кровотечения. |
Some additives derived from plants, and used as preservatives or to alter tastes or appearance, had already been in use for some time. |
Некоторые добавки, получаемые из растений и применяющиеся как консерванты, использовались уже долгое время. |
The program used Apollo spacecraft and Saturn launch vehicles, which were later used for the Skylab program and the joint American-Soviet Apollo-Soyuz Test Project. |
В этой программе использовались космический корабль «Аполлон» и серия ракет-носителей «Сатурн», которые были позднее использованы для программы «Скайлэб» и участвовали в советско-американской программе «Союз - Аполлон». |
In the past, a 5-seat armoured vehicle was used and more frequent trips were required. |
Ранее использовались бронированные машины на 5 мест, и поэтому требовалось больше рейсов. |
Mortars were used during the attack on Ukrainian positions near the village of Krimske and the pontoon crossing near the town of Nyzhnie. |
В ходе нападения на украинские позиции у села Крымское и понтонной переправы в районе поселка Нижнее использовались минометы. |
These glyphs were used as pronunciation guides for logograms, to write grammatical inflections, and, later, to transcribe loan words and foreign names. |
Эти символы использовались для чтения логограмм, обозначения грамматических словоизменений, позже и для транскрибирования заимствованных и иностранных слов. |
In the 1890s, rock from Cerro Romauldo was used in the construction of the Southern Pacific Railroad. |
В 1890-х годах камни Серро-Ромаульдо использовались для постройки Южно-тихоокеанской железной дороги. |
Suzhou numerals were used as shorthand in number-intensive areas of commerce such as accounting and bookkeeping. |
Сучжоуские цифры использовались в качестве скорописи в коммерции, бухгалтерии. |
Well, we know in other cases, with their later technologies, that the ancients used sensors that restricted access by detecting specific genetic markers. |
Мы знаем прецеденты с более поздними технологиями Древних, где для открытия доступа использовались датчики особого генетического маркера. |
These were used as inputs for the subsequent joint issues paper, prepared by the Government and UNDP, assisted by two consultants engaged by UNDP. |
Они использовались при разработке в последующем совместного документа, подготовленного правительством и ПРООН при содействии задействованных Программой развития Организации Объединенных Наций двух консультантов. |
Other studies of ionospheric currents used magnetometer arrays deployed by scientists from Boston College, Augsburg College, and the University of Michigan. |
В ряде других исследований электротоков ионосферы использовались антенные решетки магнитометра, эксплуатируемого учеными Бостонского и Аугсбургского колледжей и Мичиганского университета. |
The models used are a Model for the Assessment and Remediation of Sediment and an Oil Spill Contingency and Response Model. |
Использовались Модель оценки и ремедиации отложений71 и Ситуативная модель реагирования на аварийные нефти72. |
At the Bamenda criminal investigation service unit, the latrine area was also used for showers. |
В отделении судебной полиции в Баменде туалеты использовались также как душевые. |
All these had been used by a network of brokers to obtain weapons for export to Liberia as shown in the case studies covered in this report. |
Все эти сертификаты использовались сетью посредников при закупках оружия для его поставок в Либерию. |
Before the armed conflict the irrigation canals were used for water collection for fire-suppression and served also as natural barriers for fire expansion. |
До вооруженного конфликта оросительные каналы использовались для сбора воды на цели пожаротушения и служили также естественными барьерами, преграждающими путь огню. |