| The Hudson "Invader" engine powered many of the landing craft used on the D-Day invasion of Normandy, June 6, 1944. | Двигатели Hudson Invader использовались на многих десантных кораблях, участвовавших в операции высадки в Нормандии 6 июня 1944 года. |
| In the South, Papua, formally under British rule, used the stamps of Queensland between 1885 and 1901. | На юге, в Папуа, находившемся ранее под управлением Великобритании, в период с 1885 по 1901 год использовались почтовые марки Квинсленда. |
| While reigning monarchs use ordinals, ordinals are not used for royal female consorts. | В то время как правящие монархи использовали номера, для их супруг номера не использовались. |
| After 1922, as part of the Washington Naval Treaty she was partially disarmed and used as a training ship. | В 1922 году, в соответствии с условиями Вашингтонского договора, оба крейсера были частично разоружены и использовались после этого в роли учебно-тренировочных судов. |
| Formerly the city walls enclosed the outside of the gate and it was not used for many years. | Раньше ворота Адриана были инкорпорированы в городскую стену и не использовались в течение многих лет. |
| Meanwhile, Flom found a strong apparent divergence between the runes used in the Kensington inscription and those in use during the 14th century. | В свою очередь, Флом обнаружил очевидное расхождение между рунами, использованными в надписи, с теми образцами, которые использовались в XIV веке. |
| The name Associated Equipment Company was hardly ever used; instead it traded under the AEC and ACLO brands. | Полное название использовалось редко; вместо этого использовались аббревиатуры «АЕС» или «ACLO». |
| Due to its smaller bomb load, the lighter Do 17 was used less than the He 111 and Ju 88 for this purpose. | Позднее все три типа использовались во время ночных бомбардировок, однако Do 17 для этих целей использовался меньше, чем He 111 и Ju 88 из-за меньшей бомбовой нагрузки. |
| The engines used are the same as those for many other cars in the Volkswagen Group. | Двигатели, используемые в данном автомобиле, также использовались и в других автомобилях Volkswagen Group. |
| The modern automobile drum brake was first used in a car made by Maybach in 1900, although the principle was only later patented in 1902 by Louis Renault. | Современный барабанный тормоз изобретён в 1902 году Луи Рено, хотя менее сложные конструкции использовались Maybach годом ранее. |
| DE9 connectors were used for some token ring networks as well as other computer networks. | Разъёмы DE9 также использовались в сетевых адаптерах для некоторых ЛВС, таких как token ring. |
| Do you think she knows the flats are being used for immoral purposes? | Как думаете, она знала, что те квартиры использовались в аморальных целях? |
| Such stars have been used as standard candle distance markers for 20 years, and were key to the first observations of dark energy. | Такие объекты использовались в качестве «стандартной свечи» при определении расстояний до удалённых объектов в течение 20 лет и были ключевыми в первых наблюдениях тёмной энергии. |
| The groves covered the hill of al-Bayad, and the remaining cultivated land was used for crops of lentils, as well as tobacco and other fruit trees. | Рощи покрывали холм Аль-Баяд, а оставшиеся обрабатываемые земли использовались для выращивания чечевицы, а также табака и других фруктовых деревьев. |
| George VI felt that the Orders of the Garter and the Thistle had been used only for political patronage, rather than to reward actual merit. | Георг VI посчитал, что ордена Подвязки и Чертополоха использовались только для политического патронажа, а не для награждения заслуг. |
| These areas were used as pasture land from 1878 to 1887 and later for agriculture (mostly vineyards). | Эти области использовались в качестве пастбищных земель с 1878 по 1887 год, а затем для нужд сельского хозяйства (в основном, виноградарства). |
| To ensure that resources are used for the priorities identified by the beneficiary countries; | следить за тем, чтобы ресурсы использовались в целях решения приоритетных задач, определенных странами-получателями помощи. |
| She also wished to know which entities had been involved in formulating them and what data had been used in that process. | Оратор также хотела бы знать, какие органы участвовали в их разработке и какие данные использовались в рамках этого процесса. |
| While the children were at the feeding centres, the facilities were used as "learning centres" that provided them with some recreation and stimulation. | Центры питания использовались в качестве "центров обучения" находившихся там детей, где им предоставлялись возможности для активного отдыха и занятий. |
| Are you saying that these people were used as some sort of human incubator? | Вы говорите, что эти люди использовались как своего рода человеческий инкубатор? |
| Did you manage to track down the other four knives used in the movie? | А тебе удалось отследить еще четыре ножа, которые использовались в съемках? |
| And the men outside the main court were used as warriors and guards, doing his bidding. | А мужчины, вне дома, в основном, использовались в качестве воинов, охраны, защищали его дом, выполняли его приказы. |
| And I'd like to do that with a couple of examples of technologies where people have used game elements to get people to do things. | И мне хочется сопроводить это несколькими примерами технологий, в которых использовались элементы игры, чтобы побудить людей к действиям. |
| "Glass containers were not typically used in chemical munitions..." | "Стеклянные контейнеры обычно не использовались в химических боеприпасах..." |
| See, feathers were usually used in Indian resurrection burials, | Перья обычно использовались в индейских обрядах воскрешения... |