20. Secondly, herbicides have also been used in the course of armed conflict to destroy crops. |
Во-вторых, гербициды также использовались в вооруженных конфликтах для уничтожения сельскохозяйственных посевов. |
Concerning the terms for submitting this report, the regulations of the Constitution of the Republic of Montenegro from 1992 are used. |
Для представления настоящего доклада использовались положения Конституции Республики Черногория 1992 года. |
When the Talco plant began operations, it used cutting-edge gas and dust removal devices and sophisticated technological procedures. |
В ГУП «Талко» на момент пуска завода использовались новейшие газо-пылеулавливающие установки и совершенные технологические процессы. |
In most of the cases documented, school facilities were used as military bases, as depositories for weapons or as military residences/offices. |
В большинстве зарегистрированных случаев школьные здания использовались в качестве военных баз, оружейных складов или воинских казарм/помещений. |
Only one box corer was successful and so was not used for comparison. |
Только одна пробоотборная операция, произведенная бокс-корером, оказалась удачной, поэтому забранные им пробы не использовались для сравнительного анализа. |
The ordinary and grab samples were used for the geochemical, mineralogical, technological, and petrographic studies. |
Обычные и взятые с помощью грейфера пробы использовались для проведения геохимического, минералогического, технологического и петрографического анализа. |
The historic churches of Mar Sarkia and Barhos were used as bases for military operations. |
Исторические церкви "Мар Саркия" и "Бархос" использовались в качестве баз для военных операций. |
Special investigative techniques for the purposes of international cooperation had not yet been used for anti-corruption investigations. |
Специальные методы до сих пор ни разу не использовались в рамках международного сотрудничества для расследования дел о коррупции. |
Strategic deployment stocks were effectively used in the deployment of UNMIS, ONUB and MINUSTAH. |
Стратегические запасы материальных средств для развертывания эффективно использовались при развертывании МООНВС, ОНЮБ и МООНСГ. |
The covariates used were age and number of hours worked. |
Использовались такие переменные величины, как возраст и фактическое количество рабочих часов. |
In Guatemala, the logistics capacity of the military was used in air-land transport activities to channel humanitarian aid. |
В Гватемале использовались материально-технические возможности военных при воздушных и наземных перевозках для доставки гуманитарной помощи. |
Kuwait Aluminum Extrusion Co. W.L.L. seeks compensation for losses relating to "matrices and molds" used for moulding aluminium profiles. |
У.Л.Л. ходатайствует о компенсации потерь, связанных с матрицами и формами , которые использовались для литья алюминиевых профилей. |
So far "Syntez" plant used 4 aggregates whose construction became morally and physically outdated. |
До сих пор на заводе "Синтез" использовались четыре аппарата, конструкция которых морально и физически устарела. |
These descriptions were used on arrangement charts to help with structuring the song before it was recorded. |
Эти описания использовались в аранжировочных таблицах, помогая структурировать песню до того как она была записана. |
We have accomplished much, and our talents have been used for the greater good. |
И наши таланты использовались... для добрых дел. |
There have also been cases where children were used as soldiers. |
В некоторых случаях дети использовались как солдаты. |
This time too he used items belonging to her. |
На этот раз использовались части ее одежды. |
Many new methods have been employed, new data sources have been tapped, innovative enumeration technology has been used. |
В нем применялось много новых методов, использовались новые источники данных и инновационные технологии регистрации. |
For other forms of cybercrime, general (non-cyber-specific) offences were used more often. |
В отношении других форм киберпреступности чаще использовались правонарушения общего характера (непосредственно не связанные с киберпреступностью). |
Countrywide campaigns supported by video clips, short movies and manuals have been used. |
Использовались охватывающие территорию всей страны кампании, в качестве поддержки которых выступали видеоклипы, короткометражные фильмы и учебные пособия. |
The constant-altitude balloons also were used for scientific purposes such as cosmic ray experiments. |
Шары с постоянной высотой полёта также использовались для научных целей, таких как эксперименты с космическим излучением. |
A family may have inhabited 3 to 4 rooms, with many small interior spaces being used for storage. |
Семья могла населять 3-4 комнаты, тогда как прочие использовались для складских целей. |
This is not a cloned animal because cells from two individuals are used. |
Кагуя не является клонированным животным, потому что для её создания использовались клетки двух родительских особей. |
For the goals of complete authenticity only analogue devices were used in recordings, as well as tube preamps and compressors from 60s-70s. |
Для большей аутентичности в записи использовались лишь аналоговые устройства, а также ламповые предусилители и компрессоры 60-х - 70-х годов прошлого столетия. |
The para denomination did not appear on any coins or banknotes but was used on postage stamps. |
Пара никогда не использовались в монетах или банкнотах, но указывались на почтовых марках. |