| General formulations were used when it became apparent that it was not possible to spell out the real intent. | Когда становилось очевидным, что невозможно изложить реальное намерение, использовались общие формулировки. |
| However, in the first performance reports, the latest available rates were used in revising the resource requirements. | Вместе с тем в первых докладах об исполнении бюджетов при пересмотре потребностей в ресурсах использовались данные о последних валютных курсах. |
| The Board found that 77 per cent of consultants used in the 1994-1995 biennium were not included in the roster. | Комиссия установила, что 77 процентов консультантов, которые использовались в двухгодичный период 1994-1995 годов, в списке не фигурировали. |
| He has been asked to send written statements, which have been used in various texts. | Его просили направлять письменные заявления, которые использовались в различных документах. |
| Children should no longer be conscripted or used for military purposes, and the relevant international instruments must be respected. | Нельзя допустить, чтобы дети призывались в армию или использовались в военных целях, при этом требуется соблюдать положения соответствующих международных документов. |
| As the supply of electricity and water in Rwanda is not reliable, contractual services are used. | Ввиду отсутствия в Руанде надежного электро- и водоснабжения для удовлетворения соответствующих потребностей использовались услуги по контрактам. |
| Firewood and coal were used for cooking and heating in various locations where other sources of fuel were not viable. | Дрова и уголь использовались для приготовления пищи на различных объектах, где использование других видов топлива представлялось нецелесообразным. |
| According to the information received, explosive devices and means of delivery prohibited by international humanitarian law were used in Chechnya. | Согласно полученной информации, в Чечне использовались взрывные устройства и средства их доставки, запрещенные международным гуманитарным правом. |
| The United Nations norms and standards in the field of law enforcement were used as basic material for the meeting. | В качестве исходных материалов на этой встрече использовались нормы и стандарты Организации Объединенных Наций в области поддержания правопорядка. |
| Generators are used at all UNOSOM offices and military units for producing electricity. | Во всех отделениях и военных подразделениях ЮНОСОМ для производства электроэнергии использовались генераторы. |
| Chartered aircraft were used in some instances at high cost because of the security situation. | В некоторых случаях ввиду положения, сложившегося в сфере безопасности, использовались чартерные самолеты, что было связано с большими расходами. |
| ICP emission spectrometry and ion chromatography were used by nine and six laboratories, respectively. | Методы спектрометрии выбросов ИСП и ионной хроматографии использовались, соответственно, девятью и шестью лабораториями. |
| Parties may provide the results of monitoring activities, including values of indicators, if used, over time. | Стороны могут представлять результаты деятельности в области мониторинга на протяжении определенного периода времени, включая величины показателей, если таковые использовались. |
| Accordingly, the MGB is now charged with the function of refining the non-energy mineral resources/reserves classifications used earlier. | В соответствии с этим УШНЗ в настоящее время поручено внести уточнения в классификации неэнергетических минеральных запасов/ресурсов, которые использовались ранее. |
| Escapees reported that abducted boys were selected for training as fighters, or used as porters. | Дети, сумевшие бежать, рассказывали, что похищенные мальчики отбирались для боевой подготовки или использовались в качестве носильщиков. |
| These guidelines have been used in a great number of countries in many different ways. | Эти принципы использовались в большом числе стран в самых разных формах. |
| Country-specific coefficients have been used for: | Национальные коэффициенты использовались для расчетов по следующим источникам: |
| For the monitoring of progress and effectiveness of the NAP programme, benchmarks and indicators adopted by SADC member States were used. | Для контроля прогресса и эффективности программы НПД использовались критерии и показатели, принятые государствами - членами САДК. |
| Nevertheless, it is necessary to begin an educational effort in local communities so that remittances are not used just to meet the needs of families. | Однако необходимо начать образовательную кампанию в местных общинах, чтобы переводы не использовались просто для удовлетворения потребностей семьи. |
| In the test, three ways of distributing the questionnaire were used. | В ходе проверки использовались три способа распространения вопросника. |
| A priori, the automatic counter data were used as target values for extrapolation. | Результаты автоматического учета априори использовались в качестве целевых значений для экстраполяции. |
| Those secondary accounts were not used as a source of information for this report. | Эти второстепенные описания не использовались в качестве источника информации для настоящего доклада. |
| Cluster bombs and napalm were used during these air attacks, albeit on a limited scale. | В ходе этих воздушных ударов использовались, хотя и в ограниченных масштабах, кассетные бомбы и напалм. |
| The vehicles were used seven days a week. | Насосные станции использовались семь дней в неделю. |
| Some were used as "human shields" at various strategic sites.Ibid., para. 90. | Некоторые из них использовались в качестве "живого щита" на различных стратегических объектах 59/. |