| In 2012, impact indicators were used for the first time in the reporting under the Convention. | В 2012 году в отчетности по Конвенции впервые использовались показатели достигнутого эффекта. |
| In the past, non-wood forest products, including fuelwood were used for individual household purposes. | В прошлом недревесные ресурсы леса, включая топливную древесину, использовались для домашних нужд в индивидуальном порядке. |
| The process of collecting information for producing assessments used a mixture of data/expert opinion, and local knowledge. | В процессе сбора информации для подготовки оценок использовались разные данные/экспертные мнения, и местные знания. |
| Additional population bases have been used in some countries (but not in the majority of cases). | В некоторых странах (но не в большинстве случаев) использовались дополнительные категории переписного населения. |
| Malta: three questions were used: 1. | Мальта: Использовались три вопроса: 1. |
| Occasionally other methods were used such as assisted coding. | В отдельных случаях использовались другие методы, такие как автоматизированное кодирование. |
| Software applications were used for different purposes while conducting the census. | В ходе проведения переписи программные приложения использовались для решения целого ряда задач. |
| During the 2010 census round the following techniques were used: validation, conversion, parsing, standardization and uppercase. | В рамках цикла переписей 2010 года использовались следующие методы: проверки достоверности данных, преобразование, синтаксический анализ, стандартизация и метод прописных букв. |
| Concerning questionnaires (table 2), paper questionnaires were used in 35 countries. | Что касается переписных листов (таблица 2), то бумажные переписные листы использовались в 35 странах. |
| In different countries there were different technologies used, which were connected with the census methodology. | В разных странах использовались разные технологии, связанные с методологией проведения переписи. |
| Wood and Bakelite were used for manufacturing non-essential parts, such as handgrips and buttstocks, with all other parts typically made of steel. | Дерево и бакелит использовались для производства неосновных частей, например рукояток и прикладов, а все остальные детали, как правило, изготавливались из стали. |
| It submits that these articles were used as evidence to establish the charges against him. | Он утверждает, что эти статьи использовались в качестве доказательства при выдвижении против него обвинений. |
| The Group was disappointed that approved posts had been used for purposes other than those for which they were intended. | Группа разочарована тем, что утвержденные должности использовались для иных целей, чем те, для которых они предназначены. |
| Lastly, both terms have been used previously in the treaties analysed and by the International Law Commission. | И наконец, оба термина использовались ранее в проанализированных договорах и Комиссией международного права. |
| The children were used for combatant and support roles, including as sentries and messengers, maintaining weapons and transporting ammunition. | Эти дети использовались и как комбатанты, и для выполнения вспомогательных функций, включая функции часовых и посыльных, чистку оружия и поднос боеприпасов. |
| In the least serious cases of abuse, the roadblocks were used for racketeering. | Эти блокпосты - как минимум - использовались для вымогательства. |
| Although such tools had been used by MONUSCO, concerns had been expressed regarding their use in peacekeeping operations. | Хотя такие инструменты использовались МООНСДРК, была высказана обеспокоенность по поводу их применения в операциях по поддержанию мира. |
| UNSOA had previously provided 12 armoured personnel carriers that were used for other duties owing to operational imperatives. | ЮНСОА ранее поставило 12 бронетранспортеров, которые в силу оперативных требований использовались для выполнения других задач. |
| Boys aged 12 to 17 years were trained, armed and used as combatants or to man checkpoints. | Мальчики в возрасте от 12 до 17 лет проходили военную подготовку, получали оружие и использовались в качестве солдат или для охраны контрольно-пропускных пунктов. |
| More than 1,000 schools were being used as IDP shelters. | Более 1000 школ использовались в качестве убежища для внутренне перемещенных лиц. |
| The guidelines have also been used as a reference to address the situation of conflict-affected indigenous peoples living in isolation in Ecuador. | Эти руководящие принципы также использовались в качестве справочного пособия в целях урегулирования конфликтной ситуации, в которой оказались коренные народы, проживающие в изоляции в Эквадоре. |
| Engineered wood products have made inroads into areas where, before, concrete and steel formerly were used exclusively. | Конструктивные изделия из древесины получили применение в областях, где раньше использовались исключительно бетон и сталь. |
| UNFPA prioritized indicators of the integrated results framework in this selection, when they were indeed used in the action plans. | Составляя такую выборку, ЮНФПА уделял первоочередное внимание показателям из сводной таблицы результатов, когда таковые использовались в планах действий. |
| The conclusions and recommendations arising from this study have been used as input for the Action Plan 2014-2018. | Полученные в результате данного исследования выводы и рекомендации использовались при разработке Плана действий на 2014 - 2018 годы. |
| The posters and leaflets were also used during training sessions for "First contact" workers dealing with prevention of domestic violence. | Плакаты и листовки также использовались при проведении учебных занятий для работников, которые занимаются профилактикой насилия в семье и первыми контактируют с пострадавшими. |