| Many country offices reported that these tools had been used in country-level training activities. | Многие страновые отделения сообщили о том, что эти средства использовались в учебных мероприятиях, проводившихся на страновом уровне. |
| Make sure terminology and acronyms are defined and consistently used. | Необходимо обеспечить, чтобы терминология и аббревиатуры были четко определенными и использовались последовательным образом. |
| Both health and ecosystem criteria and modelled deposition were used in the assessment. | В ходе оценки использовались критерии, установленные в отношении здоровья человека и экосистем, и смоделированные параметры осаждения. |
| Where Contingent-Owned Equipment data exists, it was used. | Данные по категориям принадлежащего контингентам имущества использовались во всех случаях, когда таковые имелись. |
| An experiment in 2004 also used these techniques to reduce cholesterol in mice. | В 2004 году эти методы использовались и в ходе эксперимента по снижению уровня холестерола в организме мышей. |
| Videoconferencing and online seminars were used for a number of sessions at very low cost. | Для проведения некоторых занятий использовались весьма низкозатратные видеоконференционная связь и интерактивные тренинги. |
| Actual flight hours experience was also used in the analysis of the estimation of aviation fuel requirements. | При анализе сметных потребностей в авиационном топливе также использовались показатели фактического налета. |
| The joint protection teams were increasingly used as a pillar tool to develop localized analyses and make recommendations on appropriate courses of action. | Совместные группы по защите все чаще использовались в качестве базового инструмента для анализа положения дел на местах и вынесения рекомендаций относительно надлежащего порядка действий. |
| Some of the types and calibre have certainly never been used in Uganda. | Некоторые виды оружия и их калибр никогда не использовались в Уганде. |
| This implied selecting indicators that had already been used for other global frameworks. | Это означало отбор показателей, которые уже использовались для других глобальных рамочных механизмов. |
| Since national data sources have improved, international estimates were rarely used, except to adjust national data for comparability. | Поскольку качественный уровень национальных источников данных повысился, международные оценочные данные использовались редко и только с целью скорректировать национальные данные для обеспечения сопоставимости. |
| Garage spaces at Headquarters previously used for storage needed to be made available for parking. | Гаражные помещения в Центральных учреждениях, которые ранее использовались для хранения, потребовалось освободить для парковки автомобилей. |
| In some of these instances, the Guiding Principles have been referred to or used by courts in their assessment. | В ряде случаев Руководящие принципы цитировались или использовались судами в их решениях. |
| Five countries used digital platforms to capture information, five used scanners and four used portable data assistants. | В пяти странах в качестве инструмента для сбора информации использовались цифровые средства, еще в пяти странах использовались сканеры, а в четырех странах использовались карманные персональные компьютеры. |
| Rubber truncheons were used in 88 cases, and in 25 cases other instruments of constraint were used. | Резиновые дубинки использовались в 88 случаях, а в 25 случаях использовались другие средства физического воздействия. |
| The Board noted a number of trust funds with balances that were not used or used only minimally to fund expenditure during the biennium. | Комиссия отметила наличие ряда целевых фондов с остатками средств, которые не использовались либо использовались лишь в минимальной степени для финансирования расходов в течение двухгодичного периода. |
| Not all regression models were used for quality adjustments and some were used only for short time periods since parameter estimates were believed to be unstable. | Не все регрессионные модели использовались для корректировки по качеству; некоторые из них использовались только непродолжительное время, поскольку оценки параметров считались нестабильными. |
| In addition, the names of microfinance and microenterprise programme staff members were used without their consent and knowledge, and forged cheques were also used. | Кроме того, имена сотрудников программы микрофинансирования и развития микропредприятий использовались без их согласия и без их ведома и использовались также фальшивые чеки. |
| Whatever combinations of buttons were used would affect what trick was used. | Какие бы комбинации кнопок не использовались, это повлияло бы на то, какой трюк использовался. |
| During the building of bridge glue joints were used firstly in the world, welded and bolt connections were not used. | При сооружении моста впервые в мире были применены клеевые стыки, сварные или болтовые соединения не использовались. |
| The most frequently used foreign currency was the German mark, although the U.S. dollar and Swiss franc were also widely used. | Наиболее часто используемой иностранной валютой была немецкая марка, хотя доллар США и швейцарский франк также широко использовались. |
| The two pairs of wings used by the dragonflies and their relatives were also used by other insects. | Две пары крыльев используемые стрекозами и их родственниками также использовались и другими насекомыми. |
| Data from administrative sources were used only to control the completeness of the data collected and only sometimes were used for statistical surveys. | Данные из административных источников использовались только в целях контроля полноты собранных данных и только в некоторых случаях для статистических обследований. |
| In 8 out of these 9 countries, scientific literature was used as the basis, while expert and traditional knowledge were used in all 9 countries. | В восьми из девяти этих стран в качестве основы использовалась научная литература, при этом во всех девяти странах использовались экспертные и традиционные знания. |
| This has been one of the modes of financial operation used by UNITA; offshore centres were used significantly for transfers of funds and for undertaking arms-brokering deals. | Это - один из видов используемых УНИТА финансовых операций; офшорные центры активно использовались для перевода средств и осуществления сделок купли-продажи оружия. |