Many country offices reported that these tools had been used in country-level training activities. |
Многие страновые отделения сообщили о том, что эти средства использовались в учебных мероприятиях, проводившихся на страновом уровне. |
Make sure terminology and acronyms are defined and consistently used. |
Необходимо обеспечить, чтобы терминология и аббревиатуры были четко определенными и использовались последовательным образом. |
Both health and ecosystem criteria and modelled deposition were used in the assessment. |
В ходе оценки использовались критерии, установленные в отношении здоровья человека и экосистем, и смоделированные параметры осаждения. |
Where Contingent-Owned Equipment data exists, it was used. |
Данные по категориям принадлежащего контингентам имущества использовались во всех случаях, когда таковые имелись. |
An experiment in 2004 also used these techniques to reduce cholesterol in mice. |
В 2004 году эти методы использовались и в ходе эксперимента по снижению уровня холестерола в организме мышей. |
Videoconferencing and online seminars were used for a number of sessions at very low cost. |
Для проведения некоторых занятий использовались весьма низкозатратные видеоконференционная связь и интерактивные тренинги. |
Actual flight hours experience was also used in the analysis of the estimation of aviation fuel requirements. |
При анализе сметных потребностей в авиационном топливе также использовались показатели фактического налета. |
The joint protection teams were increasingly used as a pillar tool to develop localized analyses and make recommendations on appropriate courses of action. |
Совместные группы по защите все чаще использовались в качестве базового инструмента для анализа положения дел на местах и вынесения рекомендаций относительно надлежащего порядка действий. |
Some of the types and calibre have certainly never been used in Uganda. |
Некоторые виды оружия и их калибр никогда не использовались в Уганде. |
This implied selecting indicators that had already been used for other global frameworks. |
Это означало отбор показателей, которые уже использовались для других глобальных рамочных механизмов. |
Since national data sources have improved, international estimates were rarely used, except to adjust national data for comparability. |
Поскольку качественный уровень национальных источников данных повысился, международные оценочные данные использовались редко и только с целью скорректировать национальные данные для обеспечения сопоставимости. |
Garage spaces at Headquarters previously used for storage needed to be made available for parking. |
Гаражные помещения в Центральных учреждениях, которые ранее использовались для хранения, потребовалось освободить для парковки автомобилей. |
In some of these instances, the Guiding Principles have been referred to or used by courts in their assessment. |
В ряде случаев Руководящие принципы цитировались или использовались судами в их решениях. |
Five countries used digital platforms to capture information, five used scanners and four used portable data assistants. |
В пяти странах в качестве инструмента для сбора информации использовались цифровые средства, еще в пяти странах использовались сканеры, а в четырех странах использовались карманные персональные компьютеры. |
Rubber truncheons were used in 88 cases, and in 25 cases other instruments of constraint were used. |
Резиновые дубинки использовались в 88 случаях, а в 25 случаях использовались другие средства физического воздействия. |
The Board noted a number of trust funds with balances that were not used or used only minimally to fund expenditure during the biennium. |
Комиссия отметила наличие ряда целевых фондов с остатками средств, которые не использовались либо использовались лишь в минимальной степени для финансирования расходов в течение двухгодичного периода. |
Not all regression models were used for quality adjustments and some were used only for short time periods since parameter estimates were believed to be unstable. |
Не все регрессионные модели использовались для корректировки по качеству; некоторые из них использовались только непродолжительное время, поскольку оценки параметров считались нестабильными. |
In addition, the names of microfinance and microenterprise programme staff members were used without their consent and knowledge, and forged cheques were also used. |
Кроме того, имена сотрудников программы микрофинансирования и развития микропредприятий использовались без их согласия и без их ведома и использовались также фальшивые чеки. |
Whatever combinations of buttons were used would affect what trick was used. |
Какие бы комбинации кнопок не использовались, это повлияло бы на то, какой трюк использовался. |
During the building of bridge glue joints were used firstly in the world, welded and bolt connections were not used. |
При сооружении моста впервые в мире были применены клеевые стыки, сварные или болтовые соединения не использовались. |
The most frequently used foreign currency was the German mark, although the U.S. dollar and Swiss franc were also widely used. |
Наиболее часто используемой иностранной валютой была немецкая марка, хотя доллар США и швейцарский франк также широко использовались. |
The two pairs of wings used by the dragonflies and their relatives were also used by other insects. |
Две пары крыльев используемые стрекозами и их родственниками также использовались и другими насекомыми. |
Data from administrative sources were used only to control the completeness of the data collected and only sometimes were used for statistical surveys. |
Данные из административных источников использовались только в целях контроля полноты собранных данных и только в некоторых случаях для статистических обследований. |
In 8 out of these 9 countries, scientific literature was used as the basis, while expert and traditional knowledge were used in all 9 countries. |
В восьми из девяти этих стран в качестве основы использовалась научная литература, при этом во всех девяти странах использовались экспертные и традиционные знания. |
This has been one of the modes of financial operation used by UNITA; offshore centres were used significantly for transfers of funds and for undertaking arms-brokering deals. |
Это - один из видов используемых УНИТА финансовых операций; офшорные центры активно использовались для перевода средств и осуществления сделок купли-продажи оружия. |