Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities. |
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности. |
Key plate stamps were used extensively by Great Britain, Germany, France, Spain and Portugal. |
Почтовые марки колониального типа широко использовались Великобританией, Германией, Францией, Испанией и Португалией. |
Various Kongsgård estates were used by the Norwegian kings during the Viking age and early Middle Ages. |
Различные усадьбы использовались в эпоху викингов и раннего Средневековья. |
Capuchin catacombs of Palermo, Sicily were used as late as the 1920s. |
Катакомбы в Палермо, Сицилия использовались в 1920-х годах. |
The traditional materials used for building these houses are stone and wood. |
Строительными материалами, которые использовались для создания здания, стали дерево и камень. |
In winter snowshoes and dog sleds were used. |
Зимой использовались шинели и зимние куртки. |
The "Musical Telegraph" used steel reeds whose oscillations were created by electromagnets and transmitted over a telegraph wire. |
В «музыкальном Телеграфе» использовались стальные тростники, колебания которых создавались электромагнитами и передавались по телеграфному проводу. |
Daisy wheel printing was used in electronic typewriters, word processors and computers from 1972. |
DWP использовались в электронных пишущих машинках, текстовых процессорах и принтерах с 1972 года. |
These have been used in fan reconstructions of the serials. |
Эти фотографии активно использовались для реконструкции пропавших серий. |
The basement and part of the ground floor rooms were used as housing. |
Полуподвальные помещения и часть залов первого этажа использовались в качестве жилого фонда. |
Around the same time, contracted auxiliaries were first used. |
В качестве привода впервые использовались шаговые искатели. |
In the process of restoration the building's original elements were used. |
При восстановлении здания использовались оригинальные элементы декора. |
It found that over 70 percent of those cases had used anonymous shell companies, totaling almost 56 billion dollars. |
Более чем в 70% случаев использовались анонимные фиктивные компании общей стоимостью почти в 56 миллиардов долларов. |
Digital connectivity was used for everything from food to donations. |
Цифровые каналы использовались для всего - от продовольствия до пожертвований. |
But those spices were only used in Libyan tombs, not Egyptian ones. |
Но эти специи использовались только в Ливанских гробницах, а не в Египетских. |
Rats have been used since the '50s last century, in all kinds of experiments. |
Крысы использовались человеком в разного рода экспериментах с 50-х годов прошлого века. |
We used encrypted communication systems, and we built a specially designed search engine. |
Для этого использовались зашифрованные системы связи и специально созданный поисковик. |
In the 10th century, little squiggles were used just to indicate the general shape of the tune. |
В десятом веке использовались маленькие закорючки просто для обозначения общей формы мелодии. |
No life-shields were used during this season. |
Украшения щитов в этот период не использовались. |
During night operations flashing lights instead of flares were used. |
При съемке ночных кадров на природе вместо осветительных приборов использовались автомобильные фары. |
The Japanese dubbed version used the original voice actors from the 1980s anime series. |
В Японском дубляже использовались голоса актёров из оригинального аниме-сериала. |
It was a favoured food item among desert Aboriginal tribes, and the fat was used for medicinal and ceremonial purposes. |
Они также подвергались охоте со стороны пустынных племен аборигенов и использовались в лечебных и церемониальных целей. |
Ten of these buses were used in Bordeaux until the tram system opened in 2004. |
Такие трамваи использовались в Портленде до закрытия трамвайного движения в 1950 году. |
The furnishings and contents were removed to Stuttgart, and the buildings used initially for the accommodation of local government administration. |
Сам монастырь был перенесен в Штутгарт, а его здания изначально использовались для размещения окружного управления. |
In total, there are twelve locations that are used as harbours. |
На территории жилища имеется 12 ям, которые использовались как костехранилища. |