Ferrets have been used in the past to evaluate vaccines for human use and the effect of mutations that confer resistance to antiviral drugs. |
Хорьки использовались в прошлом для оценки человеческих вакцин и влияния мутаций, которые придают устойчивость к противовирусным лекарственным средствам. |
These funds were primarily used for mine risk education and mine clearance activities. |
Эти средства использовались главным образом для разъяснения минной опасности и проведения работ по разминированию. |
Competitions have been used in several countries to involve the younger generation in space-related activities. |
В ряде стран для привлечения молодежи к космической деятельности использовались различные конкурсы. |
The ready-to-air coverage was closely monitored and widely used by international broadcasters and television news agencies. |
Готовые к трансляции материалы внимательно отслеживались и широко использовались международными вещательными компаниями и телевизионными новостными агентствами. |
Live ammunition has been used in other cases, albeit without resulting in injuries. |
Боевые патроны также использовались в других случаях, хотя это и не приводило к ранениям. |
There were also reports that hospitals were used as military bases also by anti-Government armed groups. |
Кроме того, поступали сообщения о том, что больницы использовались в качестве военных баз, в том числе и антиправительственными вооруженными группами. |
In particular, schools in Aden came under attack as they were being used as polling stations during the presidential elections. |
В частности, в Адене под обстрел попали школы, поскольку они использовались как избирательные участки во время президентских выборов. |
Sanctions must be guaranteed not to harm civilians and third parties or used as a tool for exerting political pressure. |
Необходимо обеспечить, чтобы санкции не оказывали пагубное воздействие на гражданское население и третьи стороны или использовались в качестве инструмента политического давления. |
The rules of participation would be those used by the former Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. |
Правила, регулирующие участие таких представителей, будут такими, какие использовались бывшей Комиссией по правам человека и используются Экономическим и Социальным Советом. |
Importing States need to adopt effective measures to stop their markets being used in marketing fisheries products stemming from IUU fishing. |
Государства-импортеры должны принять эффективные меры для того, чтобы их рынки не использовались для сбыта продуктов рыболовства, добытых в результате НРП. |
This estimation had been used by UNDP in the past. |
Подобные расчеты использовались ПРООН в прошлом. |
However, they were not systematically used in the field. |
Тем не менее такие стандарты не использовались систематически на местах. |
Therefore, expert judgment has been used in most of these cases. |
Поэтому в большинстве таких случаев использовались оценки экспертов. |
Documents with symbols from 2005 were used instead. |
Вместо них использовались документы с условными обозначениями 2005 года. |
Governments should ensure that, when transporting children, only approved child restraint systems are used in vehicles. |
Правительствам надлежит следить за тем, чтобы при перевозке детей в транспортных средствах использовались только официально утвержденные детские удерживающие системы. |
It can now be concluded that a minimum of five different weapons were used. |
Сейчас можно заключить, что использовались, как минимум, пять различных единиц оружия. |
Forty-two questionnaires were completed and used as input for the LEG at its twelfth meeting. |
Были заполнены 42 вопросника, данные которых использовались в качестве информационных материалов для работы ГЭН на ее двенадцатом совещании. |
Some of the excess land has historically been used for growing sugar cane and other crops, commonly by descendants of indentured Indians. |
Некоторые излишки земли исторически использовались для выращивания сахарного тростника и других сельскохозяйственных культур, в основном потомками законтрактованных индийцев. |
Data from both ICP Integrated Monitoring and ICP Forests were used. |
В нем использовались данные как МСП по комплексному мониторингу, так и МСП по лесам. |
PeCB was used in PCB containing equipment. |
ПХБ использовались в оборудовании, содержащем ПХД. |
Red lamps have been used, for instance, to warn against engine malfunction and brake malfunction. |
Так, красные индикаторы использовались для предупреждения о нарушениях в работе двигателя и тормозной системы. |
In the Republic of Korea, gender-sensitive budget plans and Gender-Impact Policy Analyses were used in budget preparation. |
В Республике Корея при подготовке бюджета использовались бюджетные планы с учетом гендерных факторов и гендерный подход к анализу государственной политики. |
Children were also used as sentries, bodyguards, logistics assistants, combatants and officers in PLA. |
Дети также использовались в качестве часовых, телохранителей, помощников на хозяйственных работах, как бойцы и командиры НОА. |
Nor were credit cards used, except in connection with a period of residence abroad. |
При этом не использовались кредитные карточки, за исключением тех случаев, когда человек проживал какое-то время за границей. |
A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. |
Вопрос о процедурной форме: мы признаем, что в прошлом использовались и играли инструментальную роль специальные комитеты. |