Significantly, relatively high-quality evaluations were not always useful, and sometimes lower-quality evaluations were used. |
Примечательно, что оценки относительно высокого качества не всегда были полезными, а иногда использовались оценки более низкого качества. |
Many initiatives used innovative, creative strategies to inspire the enthusiasm and tap the energy of young people, both of which are essential to progress on sustainable development. |
Во многих инициативах использовались инновационные, творческие стратегии с целью вызвать энтузиазм у молодежи и использовать ее энергию для достижения прогресса в области устойчивого развития. |
Methamphetamine pills were predominantly used in countries such as Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. |
В таких странах, как Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республик, Мьянма и Таиланд, преимущественно использовались таблетки метамфетамина. |
The following criteria were used in selecting those two deliverables: |
При отборе этих двух задач использовались следующие критерии: |
It used quantitative and qualitative methods, including a document review, interviews, surveys, a field mission and a meta-evaluation of UNHCR evaluation reports. |
При проведении обзора использовались количественные и качественные методы, включая анализ документов, проведение собеседований и опросов, поездки на места и мета-анализ докладов об оценке деятельности УВКБ. |
The review used the following quantitative and qualitative data-collection methods: |
При проведении обзора использовались следующие методы сбора количественных и качественных данных: |
This could involve the creation of "clusters" used at the United Nations Conference on Sustainable Development or more regional representation within the group itself. |
Этого можно достичь путем создания «кластеров», которые использовались на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, или путем повышения региональной представленности внутри самой группы. |
Traditionally, the data have been received, often from public administrations, processed, stored, managed and used by the NSOs in a very structured manner. |
Традиционно эти данные получались часто из органов государственного управления, обрабатывались, хранились, велись и использовались НСО в хорошо структурированной форме. |
For example the new Classification of Environmental Protection Activities and Expenditure (CEPA 2000) led to reconsidering some working methods that had been used for many years. |
Например, новый Классификатор видов природоохранной деятельности и затрат (СЕРА 2000) стимулировал пересмотр некоторых методов работы, которые использовались на протяжении многих лет. |
The data was used in the non-government organisation Active Healthy Kids Canada's 2009 Report Card on Physical Activity for Children and Youth. |
Такие данные использовались в Регистрационной карточке физической нагрузки детей и молодежи 2009 года неправительственной организацией "Активные и здоровые дети Канады". |
Similarly, Canada and Kazakhstan for their questions on the difficulties in doing certain activities, used three categories: Yes, sometimes; Yes, often; No. |
Аналогичным образом в Канаде и Казахстане для вопросов о трудностях при осуществлении определенной деятельности использовались три варианта: "да, иногда"; "да, часто"; "нет". |
What types of questionnaires were used, and how were they delivered and collected? |
Какие типы переписных листов использовались и каким образом они доставлялись и собирались? |
The Gross Nitrogen Balances of OECD (2007) have been used successfully to describe the nitrogen flows in the agriculture pool. |
"Валовые балансы азота" ОЭСР (2007 год) успешно использовались для описания потоков азота в сельскохозяйственном пуле. |
Output 3: Assistance to project developers with elements of the project identification form used during the training course. |
Итоговый результат З: Оказание помощи разработчикам проектов в отношении различных элементов формы идентификации проектов, которые использовались в ходе учебного курса. |
Similar sources of material have been used, with issues drawn from synthesis papers, working papers, ISU annual reports, and from external organizations. |
Использовались аналогичные источники материала: обобщающие документы, рабочие документы, ежегодные доклады ГИП и внешние организации. |
Objects which were used or intended by a perpetrator for deliberately committing an offence are also subject to confiscation (sections 19a and 26 PC). |
Предметы, которые использовались или предназначались преступником для умышленного совершения преступления, также подлежат конфискации (параграфы 19а и 26 УК). |
Please update the Committee on the current location and status of Alexey Kalinichenko, including information on any monitoring mechanism used in the case. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о нынешнем местонахождении и положении Алексея Калиниченко, в том числе информацию о каких-либо механизмах мониторинга, которые использовались в этом деле. |
The source reports that during the proceedings, only written witness statements, including that of Zhang Jian, were used. |
Источник сообщает, что во время слушания использовались только письменные свидетельские показания, включая показания Чжан Цзяня. |
Government control of the gold sector remained weak, but the Panel had found no evidence that revenues generated by the gold industry had been used directly to purchase weapons. |
Правительственный контроль за сектором добычи золота по-прежнему осуществляется слабо, однако Группа не обнаружила свидетельств того, что доходы от золотодобывающей промышленности использовались непосредственно для закупок оружия. |
In February 2013, two schools were reportedly used as military bases by Jabhat al-Nusra combatants in Tall Brak and Al Hol (Al Hassakeh governorate). |
В феврале 2013 года, по сообщениям, две школы использовались в качестве военных баз комбатантами «Джабхат ан-Нусра» в Талл-Браке и Эль-Холе (мухафаза Эль-Хасака). |
Some of these technologies have been used in past census activity in some countries and are presented here to provide a review of possible options to other countries. |
Некоторые из этих технологий уже использовались в рамках предыдущих переписей в некоторых странах и описываются в настоящем документе с целью представления другим странам обзора возможных вариантов. |
The data used in preparing this Report contains a systematic overview of the main documentary and statistical data produced in Malawi by various State and non-state institutions, the academia and experts. |
Данные, которые использовались при составлении настоящего доклада, включают систематизированный обзор основных сведений документального и статистического характера, подготовленных в Малави различными государственными и негосударственными учреждениями, экспертами и научным сообществом. |
For pedagogical and organizational guidance, it was used training manuals of vigilant childhood, teaching materials of class initiation and the status of pre-school education subsystem. |
В качестве ориентиров в педагогической и организационной деятельности использовались учебные пособия, касающиеся защиты интересов детей, а также дидактические материалы для подготовительных классов и данные о состоянии системы дошкольного образования. |
Given the smaller number of countries which held a mid-decade census, labour force surveys were more widely used for this edition. |
Поскольку меньшее количество стран провели у себя пятилетнюю перепись, обследования населения по проблемам занятости для этой версии использовались более широко. |
(b) Between 1975 and 1992, mines were used in war of destabilization war supported by Rhodesia and the South Africa Apartheid Regime. |
Ь) в период 1975-1992 годов мины использовались в дестабилизирующих военных действиях, которые поддерживались Родезией и южноафриканским режимом апартеида. |