This is an ongoing process and the Unit will report on the improvement measures undertaken in its future annual reports. |
Эта деятельность представляет собой непрерывный процесс, и Группа будет сообщать о принятых мерах по улучшению положения в своих будущих годовых докладах. |
The Unit believes that more attention and effort should be devoted to developing practical cooperation, coordination and mutual support among external oversight organs. |
Группа считает, что необходимо уделять больше внимания и усилий развитию практического сотрудничества, координации деятельности и взаимопомощи органов внешнего надзора. |
The Unit would be happy to advise on such internal rules and procedures. |
Группа с готовностью будет оказывать консультативную помощь в подготовке таких внутренних правил и положений. |
Chief, Processing and Expediting Unit - P-2 |
Начальник, Группа по обработке и выполнению заказов - С-2 |
The Litigation Unit performs the functions of investigation and litigation in connection with appeals and disciplinary cases. |
Группа по рассмотрению споров выполняет функции по проведению расследований и разбирательств в связи с апелляциями и дисциплинарными делами. |
At present the Technical Cooperation Unit in cooperation with the Government, is organizing a conference to promote a viable Rwandan response to genocide. |
В настоящее время Группа по техническому сотрудничеству в сотрудничестве с правительством ведет работу по организации конференции в целях содействия выработке для Руанды жизнеспособных мер в отношении проблемы геноцида. |
In addition, the Unit has also been useful in coordinating with IOM and UNHCR the use of WFP trucks for the transportation of returnees. |
Кроме того, Группа оказала помощь при координации с МОМ и УВКБ использования грузовиков МПП для перевозки репатриантов. |
Regular Joint Operations Unit meetings were held to discuss issues of concern and to seek agreement on proposed actions. |
Группа совместных операций регулярно проводила заседания, на которых обсуждались вопросы, вызывающие озабоченность, и изыскивались пути достижения соглашения в связи с предлагаемыми мерами. |
The Information Assessment Unit also continues to analyse and assess information from supporting Governments and other sources concerning possible outstanding issues in relation to these programmes. |
Группа по оценке информации продолжает также анализировать и оценивать информацию, поступающую от сотрудничающих правительств и из других источников, которая касается возможных нерешенных вопросов, имеющих отношение к этим программам. |
The Joint Operations Unit worked largely autonomously and the degree of supervision required of the Technical Task Force was minimal. |
Группа совместных операций осуществляла свою деятельность в значительной степени автономно, и степень контроля, требуемого от Технической целевой группы, была минимальной. |
Language Unit - Translation and Reproduction Section |
Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов |
He was pleased to report that the Lessons-Learned Unit was now operational in the Department of Peace-keeping Operations. |
Выступающий с удовлетворением сообщает, что в составе Департамента операций по поддержанию мира стала действовать Группа по анализу извлеченных уроков. |
A substantial increase in the demand for mail services is expected in 1996 as the activities of the Press and Information Unit escalate. |
В 1996 году ожидается существенное увеличение спроса на почтовые услуги, поскольку Группа прессы и информации активно расширяет свою деятельность. |
The Evaluation Unit in OIOS was modestly staffed and did not have the funds to engage outside consultants. |
Группа оценки УСВН располагает небольшим числом сотрудников и не имеет средств для привлечения консультантов со стороны. |
The UNEP Environmental Economics Unit is also addressing the issue of environmental impact assessment capability in developing countries. |
Группа экономики природопользования ЮНЕП также занимается проблемой создания в развивающихся странах возможностей для оценки воздействия на окружающую среду. |
The Central Evaluation Unit noted cases of discrepancies between post requirements and qualifications of appointed persons. |
Группа централизованной оценки отметила наличие несоответствий между должностными требованиями и квалификацией назначенных на соответствующие должности сотрудников. |
A Human Rights Unit was also established as mandated by the Security Council. |
В соответствии с решением Совета Безопасности также создана группа по правам человека. |
This Unit is currently placed within the Office of the Managing Director, Country Strategy and Programme Development Division. |
В настоящее время эта Группа входит в состав Канцелярии Директора-распорядителя, отдел разработки стратегий и программ по странам. |
In this regard, the Unit requested a modest increase in staff resources in the context of its budgetary requirements for the biennium 1996-1997. |
В этой связи в контексте бюджетных потребностей на двухгодичный период 1996-1997 годов Группа просила несколько увеличить объем кадровых ресурсов. |
The Unit has called for this kind of involvement and welcomes this trend. |
Группа всегда призывала к такому участию государств-членов и приветствует эту тенденцию. |
The Unit approved a revised set of internal standards and procedures as requested by the General Assembly in resolution 50/233. |
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 50/233, Группа утвердила пересмотренный комплекс внутренних стандартов и руководящих принципов. |
The Unit is fully aware of this provision and strives to meet its share. |
Группа в полной мере осознает значение этого положения и стремится внести свой вклад в его выполнение. |
The Unit has continued to make efforts to strengthen its cooperation and coordination with both the legislative bodies and the secretariats of the participating organizations. |
Группа продолжает прилагать усилия к укреплению взаимодействия и координации как с директивными органами, так и с секретариатами участвующих организаций. |
The Unit has continued its good working relations and practical cooperation with other external oversight bodies. |
Группа продолжает поддерживать конструктивные рабочие отношения и осуществлять практическое взаимодействие с другими органами внешнего надзора. |
The Unit welcomes and commends this cooperation between the two external oversight bodies. |
Группа приветствует и высоко оценивает такое взаимодействие между этими двумя органами внешнего надзора. |