The Human Rights Unit (HRU) continued to monitor prison conditions. |
Группа по правам человека продолжала осуществлять мониторинг условий содержания в тюрьмах. |
A separate Defence Lawyers' Unit was established to increase the resources available to persons accused of serious crimes. |
С целью увеличения кадровых ресурсов для рассмотрения лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях, была создана отдельная группа защитников. |
In 2001, a dedicated IDP Unit was created within OCHA to support the Emergency Relief Coordinator. |
В 2001 году в рамках УКГД была создана специализированная Группа по ВПЛ, призванная поддерживать работу Координатора чрезвычайной помощи. |
Finally, the External and Donor Relations Unit will lead resource mobilization and replenishment efforts. |
И наконец, Группа по внешним связям и связям с донорами будет руководить деятельностью по мобилизации и пополнению ресурсов. |
The Unit's major challenges are: |
Основные трудности, с которыми сталкивается Группа, таковы: |
The Special Investigations Unit is responsible for conducting investigations of theft, vehicle accident or any other malfeasance committed by civilian staff members. |
Специальная следственная группа отвечает за расследование краж, дорожно-транспортных происшествий и любых других правонарушений, совершаемых гражданскими сотрудниками. |
The Security Training Unit supervises the training of all newly arrived civilian staff. |
Группа профессиональной подготовки в области безопасности контролирует подготовку всех вновь прибывающих гражданских сотрудников. |
The Unit will also be responsible for assessing the infrastructure repair needs for sector and other airports and helipads. |
Группа будет также отвечать за анализ потребностей, связанных с ремонтом объектов инфраструктуры в этом секторе и в других аэропортах и на взлетно-посадочных площадках для вертолетов. |
In addition, the Unit will coordinate and provide guidance to building management staff deployed in the field. |
Кроме того, Группа будет осуществлять координацию и выносить рекомендации персоналу, обеспечивающему управление строительными работами на местах. |
The Water and Sanitation Unit will oversee the installation and operation of water purification and bottling plants at various locations. |
Группа по вопросам водоснабжения и санитарии будет осуществлять контроль за установкой и функционированием водоочистных и разливочных установок для бутылок в различных местах дислокации. |
The Tracking Unit of the Office of the Prosecutor was reorganized and strengthened and its mode of operation revised. |
Оперативно-розыскная группа канцелярии Обвинителя была реорганизована и укреплена, а ее методы проведения операций - пересмотрены. |
The Unit issued 10 reports, 1 note and 1 confidential letter during 2004, as described below. |
В течение 2004 года Группа выпустила десять докладов, одну записку и одно конфиденциальное письмо, которые кратко излагаются ниже. |
The Unit will now resume discussions with the Office of Internal Oversight Services on possible coordinated evaluations and other joint projects. |
В настоящее время Группа возобновляет обсуждение с Управлением служб внутреннего надзора вопроса о возможном проведении скоординированных оценок и осуществления других совместных проектов. |
The Special Unit could have a special role in relevant knowledge management within the United Nations system. |
Специальная группа могла бы играть особую роль в управлении соответствующими знаниями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Now that the HIV/AIDS Unit has been established and is operational, the post is no longer required. |
Теперь, когда Группа по ВИЧ/СПИДу полностью укомплектована и выполняет свои функции в полном объеме, необходимость в этой должности отпала. |
Both OIOS and the Joint Inspection Unit conclude that the tools and systems supporting results-based management in the Organization must be improved and integrated. |
И УСВН, и Объединенная инспекционная группа приходят к выводу о необходимости совершенствования и объединения инструментов и систем, поддерживающих основанное на конкретных результатах управление в Организации. |
Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit) expressed support for the three issues raised by the representative of Morocco. |
Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа) подчеркивает важность трех проблем, выделенных представителем Марокко. |
The IT Unit manages almost all tasks that are connected with the information technology of Statistics Finland. |
Группа ИТ занимается решением практически всех задач, связанных с информационной технологией Статистического управления Финляндии. |
The first Unit was established in 1993 and became operational in 1994. |
Первая такая группа была учреждена в 1993 году и начала работать в 1994 году. |
The Medical Service Unit continued to provide occupational support and monitor staff health, including through proactive health programmes and activities. |
Группа медицинского обслуживания по-прежнему оказывала услуги по лечению профессиональных заболеваний и следила за здоровьем сотрудников, в том числе с помощью профилактических медицинских программ и мероприятий. |
The Unit continued to voice Southern perspectives on critical South-South issues in its quarterly journal Cooperation South. |
Группа продолжала знакомить читателей с мнениями стран Юга по критическим вопросам перспектив сотрудничества Юг-Юг, публикуя соответствующие материалы в своем ежеквартальном журнале "Cooperation South". |
In the proposed review, the Unit will assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. |
В рамках предлагаемого обзора Группа оценит прогресс, достигнутый после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году. |
The Unit has defined various categories of impact, which are applied to all reports and notes issued since 2004. |
Группа определила разные показатели отдачи, которые применялись в отношении всех докладов и записок, изданных с 2004 года. |
The Unit is pursuing discussions with those organizations that have not yet granted access in order to find a satisfactory solution. |
Группа обсуждает данный вопрос с теми организациями, которые еще не предоставили доступа, с тем чтобы найти удовлетворительное решение. |
The Unit is continuing discussions with those organizations that have not yet fully adopted the follow-up system. |
Группа продолжает обсуждать соответствующие вопросы с теми организациями, которые еще не в полной мере внедрили систему контроля за выполнением рекомендаций. |