The unit is also responsible for maintaining regular contacts with donors, concerning coordination issues as well as the Special Coordinator's support for United Nations agencies. |
Группа также несет ответственность за поддержание регулярных контактов с донорами по вопросам координации, а также за поддержку Специальным координатором деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
The unit assists in the implementation of the Department's comprehensive programme for street children in close coordination with local government units, government agencies and NGOs. |
Эта группа оказывает помощь в осуществлении всеобъемлющей программы министерства для беспризорных детей в тесной координации с местными органами власти, государственными учреждениями и НПО. |
There was also a new unit to facilitate the implementation of women's policies in central and local government, and to improve cooperation among them. |
Кроме того, создана новая группа в целях содействия осуществлению стратегий в интересах женщин в рамках центральных и местных органов власти, а также повышения эффективности сотрудничества между ними. |
The unit was preparing area development programmes in three prefectures and would continue its work in the rest of the country as programmes were implemented. |
Эта группа занимается разработкой программ развития районов на уровне трех префектур и продолжит свою работу в остальных частях страны по мере реализации программ. |
With greater cooperation between UNDP and UNHCR and clearer policy guidance from the authorities in Rwanda, the unit would operate more smoothly in the future. |
В условиях расширения сотрудничества между ПРООН и УВКБ и наличия четких директивных указаний со стороны властей Руанды Группа сможет функционировать в будущем более слаженно. |
The "diversification" unit that was set up to organize the project has prepared specific materials and methodologies for such replication, in cooperation with the educational advisory services. |
Группа по распространению, созданная для обеспечения выполнения проекта, совместно со службами педагогической поддержки разработала конкретные материалы и методики распространения. |
However, it appears that, pursuant to article 9 of the Money-Laundering Act, a new financial information unit has been established with the same functions. |
В то же время представляется, что в соответствии со статьей 9 Закона об отмывании денег была учреждена новая группа финансовой информации, наделенная теми же самыми функциями. |
The unit will work closely with the military, civilian police and disarmament, demobilization and reintegration components. |
Эта группа будет работать в тесной связи с военным компонентом, компонентом гражданской полиции и компонентом разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Working Group also found that all individuals accused of serious crimes are held in pre-trial detention at the police remand unit in Riga. |
Рабочая группа также констатировала, что предварительное заключение подследственных, обвиняемых в тяжких преступлениях, осуществляется исключительно в изоляторе Рижского полицейского комиссариата. |
Implementing agency: Under-Secretariat for Social Policies, PRANI executing unit; |
Учреждение-исполнитель: Управление социальной политики, Группа по осуществлению ПРАНИ. |
It emphasizes, however, that the unit should be responsible for mainstreaming partnerships and facilitating decentralization of related activities to country or specialist units throughout the system rather than brokering specific activities. |
Она при этом подчеркивает, что такая группа должна отвечать за широкое внедрение партнерства и содействие децентрализации соответствующей деятельности путем передачи ответственности на страновой уровень или на уровень специализированных подразделений в масштабах всей системы, а не за организацию конкретных мероприятий. |
The unit could assist the Secretary-General in the leadership challenges, internalize partnerships in all human resource strategies and initiate a serious stocktaking of practical experience. |
Такая группа помогала бы Генеральному секретарю решать задачи, связанные с осуществлением руководства, внедрять концепцию партнерства во все стратегии развития людских ресурсов и выступать с инициативами в отношении проведения обстоятельного обзора накопленного опыта практической работы. |
establishment of an intelligence and operational monitoring unit staffed by military and police officers; |
создана группа в составе военнослужащих и полицейских для получения информации и проведения оперативной работы; |
The German medical unit continued to provide valuable medical assistance to both United Nations personnel and the local population in the mission area. |
Германская медицинская группа продолжала оказывать ценную медицинскую помощь как персоналу Организации Объединенных Наций, так и местным жителям в зоне района действия Миссии. |
In the area of training, the information unit has continued to provide support for the media through its support for professional journalists' associations. |
Что касается профессиональной подготовки, то информационная группа продолжает взаимодействовать со средствами массовой информации, оказывая поддержку профессиональным организациям журналистов. |
It is hoped that donor countries will urgently make funding available to enable the unit to engage in an orderly transition process. |
Следует надеяться, что страны-доноры в безотлагательном порядке выделят необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы группа могла заняться упорядоченным процессом перехода. |
In 2001, a quality assurance unit was established which is responsible for: Development and implementation of work procedures for the Department. |
В 2001 году была создана группа по обеспечению качества, ответственная за: а. разработку и применение процедур работы для отдела. |
At that time, the unit is expected to be ready to take over the relevant security tasks from MONUC. |
К тому времени группа должна быть готова взять на себя соответствующие задачи по обеспечению безопасности, которые будут переданы ей МООНДРК. |
It is hoped that a Congolese integrated police unit, once formed, could gradually take over security responsibilities from the MONUC brigade force. |
Следует надеяться, что конголезская объединенная полицейская группа, когда она будет создана, сможет постепенно взять на себя функции обеспечения безопасности, которые передаст ей бригадная группа МООНДРК. |
There was also broad agreement that the work of the integrated local governance unit should continue to focus on LDCs. |
Также многие согласились с тем, что группа, занимающаяся вопросами комплексного местного управления, должна по-прежнему уделять в своей работе основное внимание наименее развитым странам. |
In addition, the proposed unit would follow legislative, judicial and administrative developments on matters central to the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, including issues of judicial administration and national identification. |
Кроме того, предлагаемая группа следила бы за развитием событий в законодательной, судебной и административной сферах в их связи с вопросами, имеющими существенно важное значение для осуществления Соглашения Лина-Маркуси, включая вопросы, касающиеся применения в судебном порядке правовых норм и законов и национальной идентификации. |
It would also include advisers on HIV/AIDS and child protection as well as a gender unit. |
В его состав войдут также советники по ВИЧ/СПИДу и защите детей, а также группа по гендерным вопросам. |
An anti-corruption unit has been established in the Office of the Attorney-General, and the Supreme Court has appointed judges to an anti-corruption tribunal. |
В Генеральной прокуратуре была создана группа по борьбе с коррупцией, а Верховный суд назначил судей в состав антикоррупционного трибунала. |
Bilateral support for relevant Timorese security agencies (border police unit and rapid deployment service) |
Двусторонняя поддержка соответствующих тиморских органов безопасности (Группа пограничного патрулирования и Служба быстрого развертывания) |
An organized crime unit comprising local Kosovo Police Service officers has been established to work in coordination with and under the supervision of the Crime Bureau. |
Для работы в координации с Бюро и под его руководством была учреждена группа по борьбе с организованной преступностью в составе местных сотрудников Косовской полицейской службы. |