Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
Under this, option the central coordination unit would be relatively small, and focused on the global administrative functions and communications, and all regional activities and administration would be supported by regional Secretariat hubs, staffed by fully dedicated IPBES Secretariat staff members. В соответствии с этим вариантом центральная координирующая группа будет относительно небольшой и будет выполнять в основном глобальные административные и коммуникационные функции, в то время как вся региональная деятельность и руководство будут вестись при поддержке региональных центров секретариата, укомплектованных постоянными сотрудниками секретариата ИПБЕС.
The draft list and criteria were then circulated to Platform members and other stakeholders for review, and the comments received were compiled by the secretariat and the technical support unit for the task force. Затем проект перечня и критерии были направлены для рассмотрения членам Платформы и другим заинтересованным сторонам, и секретариат и группа технической поддержки собрали полученные комментарии для целевой группы.
The task force has considered this issue at both of its meetings, and task force members and the technical support unit have also worked intersessionally to complete the proposal. Этот вопрос рассматривался целевой группой на обоих совещаниях, и, кроме того, члены целевой группы и группа технической поддержки продолжали работу в межсессионный период с тем, чтобы завершить предложение.
Following guidance by the Plenary, the task force and its technical support unit envisage starting the implementation of the programme, working closely with all relevant expert groups and task forces established by the Plenary, and also with the secretariat. В соответствии с указаниями Пленума целевая группа и ее группа технической поддержки предполагают начать осуществление программы в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими экспертными и целевыми группами, учрежденными Пленумом, а также секретариатом.
The technical support unit and the report co-chairs will have the appropriate skill set and will devote a significant amount of time to assisting the author group in its work, in line with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables. Группа технической поддержки и сопредседатели подготовки доклада должны обладать соответствующим комплексом навыков и уделять значительное количество времени оказанию содействия группе авторов в ее работе в соответствии с процедурами подготовки итоговых материалов Платформы.
In terms of future support, UNEP's input elaborated that the UNEP GEF Climate Change Adaptation unit will continue to assist countries to access funds from the LDCF, SCCF and AF to implement the priorities laid out in their NAPAs. Что касается будущей поддержки, в материалах ЮНЕП было отмечено, что Группа ЮНЕП ГЭФ по адаптации к изменению климата будет и впредь оказывать помощь странам в получении доступа к средствам из ФНРС, СФБИК и АФ в целях реализации приоритетных задач, определенных в их НПДА.
The unit will develop the quality assurance framework supporting contract management, including establishing performance standards and key performance indicators at the contract development stage and a systematic process of auditing, monitoring and testing during the implementation stage. Группа разработает принципы гарантии качества в поддержку сопровождения контрактов, включая установление нормативов и ключевых показателей работы на этапе составления контракта и процесс регулярных аудитов, мониторинга и проверки на этапе исполнения.
The unit will also establish a centralized contract database for the maintenance of contract performance reports, contract close-out reports and lessons learned, and provide training to self-accounting units. Группа создаст также централизованную базу данных по контрактам для ведения отчетности об исполнении контрактов, их завершении и извлеченных уроках и обеспечит учебную подготовку для хозрасчетных подразделений.
Building on the earlier review by OIOS, the present report further notes that, at the time of evaluation, the centralized evaluation unit of OCHA has two distinct roles. На основе ранее проведенного обзора УСВН в настоящем докладе далее отмечается, что во время проведения оценки группа централизованной оценки УКГВ выполняет две четкие функции.
A gender coordination and support unit, located within the Project Office, has been established to increase coordination and enhanced gender mainstreaming across UN-Habitat. З. В структуре Проектного управления была сформирована группа координации и поддержки работы по гендерным вопросам в целях координации и укрепления актуализации гендерной проблематики по всей структуре ООН-Хабитат.
This unit has been developing a number of gender checklists, project formulation guides and assessment tools, and has prepared a compendium of projects and programmes that have effectively mainstreamed gender equality. Эта группа занимается разработкой ряда проверочных списков по гендерным вопросам, пособий по формулированию проектов и инструментов оценки, и уже подготовила подборку проектов и программ, которые позволили эффективно актуализировать вопросы гендерного равенства.
The independent evaluation unit, located in the Executive Direction Office, will plan and coordinate all evaluations approved in the biennial evaluation plans and ensure consistent application of evaluation norms and standards of the United Nations system. Независимая группа оценки, входящая в Канцелярию исполнительной дирекции, будет осуществлять планирование и координацию проведения всех оценок, утвержденных в двухгодичных планах оценки, и обеспечивать последовательное применение принятых в системе Организации Объединенных Наций норм и стандартов оценки.
The Directorate of Public Prosecution had established an anti-corruption unit, to which the Directorate on Corruption and Economic Crime had seconded a number of legal officers to assist in addressing the backlog of cases. В Генеральной прокуратуре создана антикоррупционная группа для рассмотрения коррупционных дел, в которую Управление по коррупционным и экономическим преступлениям направило несколько сотрудников по правовым вопросам для оказания помощи в рассмотрении накопившихся дел.
The property control and inventory unit at each mission conducts a physical verification survey to ensure that the data in the Galileo inventory management system are current and accurate, reflecting the physical disposition and custodial status of every fixed asset at the mission. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета каждой миссии проводит проверку фактического наличия имущества, чтобы данные в системе управления имуществом «Галилео» были актуальными и точными и отражали местонахождение и режим хранения каждого капитального актива в Миссии.
The Panel stresses that it is important for UNMIL to continue to assist the Government to conduct needs-based assessments that determine the appropriate type and quantity of arms, ammunition and materiel for each armed unit of the Government. Группа подчеркивает важность того, чтобы МООНЛ продолжала оказывать правительству помощь в проведении ориентированных на удовлетворение потребностей оценок для определения надлежащего типа и количества вооружений, боеприпасов и материальных средств для каждого вооруженного подразделения правительства.
For example, the Group found that 23 of the 157 names on the February list of the headquarters unit did not appear on the April list. Например, Группа обнаружила, что 23 из 157 имен, указанных в февральском списке сотрудников штабного подразделения, не содержатся в апрельском списке.
The advance party and the contingent-owned equipment of an infantry battalion, two signal companies, an engineer company, a riverine unit and a transport company have already arrived in Mali. В Мали уже прибыла передовая группа пехотного батальона с принадлежащим контингентам имуществом, две роты связи, инженерно-техническая рота, подразделение речных катеров и транспортная рота.
The task force and the technical support unit will support the capacity-building task force in activities that help document and assess limits to the representativeness of available data for the Platform and the resulting metrics and inference constraints, and inform efforts to fill gaps in knowledge. Целевая группа и подразделение технической поддержки будут оказывать целевой группе по созданию потенциала содействие в проведении мероприятий, помогающих документировать и оценивать пределы репрезентативности имеющихся данных для Платформы и ограничения получаемых на их основе показателей и выводов и заполнять пробелы в знаниях.
A project management team would report data and monitor implementation, and an advisory group, comprising the national ozone unit, UNEP and UNIDO, would be established. Представлять данные и следить за выполнением плана будет группа по управлению реализацией проекта, и будет создана консультативная группа в составе представителей национального органа по озону, ЮНЕП и ЮНИДО.
Thereafter, the mission's contingent-owned equipment unit would conduct quarterly physical inspections of the equipment; quarterly verification reports would be signed by contingent or police commanders of the troop-contributing country concerned. В дальнейшем Группа миссии по принадлежащему контингентам имуществу будет проводить ежеквартальные физические проверки имущества; ежеквартальные доклады об инспекторской проверке будут подписываться командующими контингентом или полицейскими силами соответствующей страны, предоставляющей войска.
The unit on children's rights within the Office of the Ombudsman should be given the power to deal with complaints from children, and to do so in a child-sensitive and expeditious manner, and to provide remedies for violations of their rights under the Convention. Группа по правам детей в аппарате Омбудсмена должна иметь полномочия заниматься рассмотрением поступающих от детей жалоб и вести эту работу с учетом их интересов и оперативно, а также обеспечивать средства правовой защиты в случаях нарушения их прав, предусмотренных Конвенцией.
The unit would play a key role in putting in place awareness-raising and training activities to prevent misconduct, setting up networks of focal points to receive complaints, establishing related data management systems and monitoring compliance with United Nations standards of conduct. Эта Группа будет играть ключевую роль в информировании и обучении персонала в целях предотвращения проступков, создания сети координаторов, принимающих жалобы, создания соответствующих систем обработки данных и проверки соблюдения стандартов Организации Объединенных Наций в отношении поведения персонала.
In that regard, UNMIL relief, recovery and rehabilitation unit established a reintegration task force in Zwedru, Grand Gedeh county, to coordinate reintegration and rehabilitation activities. В этой связи группа МООНЛ по вопросам оказания чрезвычайной помощи, возрождения и реабилитации учредила в Зведру, графство Гранд-Джиде, целевую группу по реинтеграции, уполномоченную координировать деятельность по реинтеграции и восстановлению.
The Human Rights and Protection Section of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has, for instance, set up a unit devoted to the capacity-building of civil society organizations through training and logistical support and encouraging the formation of umbrella groups and networks. Например, в Секции по правам человека и защите Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) была учреждена группа, занимающаяся созданием потенциала организаций гражданского общества посредством организации подготовки и оказания материально-технической поддержки и поощрения формирования «зонтичных» групп и сетей.
The Special Representative of the Secretary-General has no assigned personal protection unit and relies fully upon host country protection during his travels in the region (Morocco, Algeria, Mauritania and the Western Sahara). Для Специального представителя Генерального секретаря не выделена группа личной охраны, и в плане обеспечения охраны во время его поездок по региону (в Марокко, Алжир, Мавританию и Западную Сахару) он полностью полагается на принимающие страны.