Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
His delegation believed that the Secretary-General needed a strong and well-organized internal inspection unit to conduct audits which would encompass not only the financial and administrative but also the substantive and programmatic aspects of activities. Делегация его страны полагает, что Генеральному секретарю необходима сильная и хорошо организованная группа внутренней инспекции для проведения ревизий, которые будут охватывать не только финансовые и административные аспекты, но и основные и программные аспекты деятельности.
The radio equipment previously authorized by the Committee on Contracts is currently under review by the relevant technical unit with a view to renewing the policy for another two years. В настоящее время соответствующая техническая группа рассматривает вопрос о номенклатуре радиотехнических средств, ранее санкционированной Комитетом по контрактам, с тем чтобы сохранить ее в течение двух следующих лет.
The stress counselling unit works in close cooperation with staff counsellors assigned to peacekeeping missions and to United Nations agencies and programmes, including UNHCR, WFP and UNICEF. Группа консультантов-психологов по снятию стресса тесно сотрудничает с консультантами-психологами, работающими в миссиях по поддержанию мира и в учреждениях и программах Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, МПП и ЮНИСЕФ.
We hope that in the report the Secretary-General will explain in detail to the General Assembly his ideas on the role that may be played by the unit in conflict prevention. Мы надеемся, что в этом докладе Генеральный секретарь подробно изложит Генеральной Ассамблее свои идеи относительно роли, которую может сыграть группа по вопросам предотвращения конфликтов.
26.2 In paragraph 238, the Panel also calls for the creation of a unit for operational planning and support of public information in peace operations. 26.2 В пункте 238 Группа призывает также к созданию подразделения по оперативному планированию и поддержке деятельности в области общественной информации в рамках операций в пользу мира.
The revival made each unit consist of seven members and the total group then consisted of twenty-eight members. Возрождение состояло в том, что каждое подразделение состояло из семи членов, а общая группа состояла из двадцати восьми членов.
The 6102d Air Base Wing assumed host unit status for the base, being replaced by the 441st Combat Support Group in 1964. Крыло воздушной базы 6102d приняло статус основного блока для базы, в 1964 году его заменила 441-я группа поддержки боевых действий.
The survival show with the same name as the group was a 2016 reality boy group unit survival show that aired every Saturday 10pm on Mnet and tvN. Шоу выживания с тем же названием, что и группа, - это шоу 2016 года по выживанию юнитов группы, которое транслировалось каждую субботу в 22:00 на Mnet и tvN.
The United Nations Volunteer support office, initially under the Human Resources Section, is now under the direct supervision of the Chief of Operations and Services in a separate unit. Группа поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций, первоначально входившая в состав Секции людских ресурсов, в настоящее время находится под непосредственным руководством начальника Отдела операций и обслуживания как отдельное подразделение.
First of all, Billy Conway It is our full time drummer And I think there is much more unit and is reflected in the record... Ну прежде всего, Билли Конуэй - наш постоянный ударник с ним наша группа - это единое целое, и это отражено в нашем альбоме.
The unit also works closely with purchasers, providers and local communities to identify key challenges facing the NHS in meeting the appropriate health needs of people from ethnic minority groups. Группа также тесно сотрудничает с покупателями, поставщиками и местными общинами с тем, чтобы выявить основные проблемы, с которыми сталкивается НСЗ в своей деятельности по удовлетворению соответствующих потребностей членов этнических меньшинств в медицинском обслуживании.
We hope that the Secretary-General will consider whether the Standing Committee and its working group and support unit might play a greater role in ensuring the integration of United Nations relief, rehabilitation and development efforts on an ongoing basis. Мы просим Генерального секретаря рассмотреть вопрос о том, может ли Постоянный комитет, его рабочие группы и группа поддержки играть более важную роль по интеграции операций Организации Объединенных Наций по оказанию помощи, восстановлению и развитию на постоянной основе.
The United Nations system, for its part, had already taken action on a number of administrative matters; for example, a small island developing States unit had been set up within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Система Организации Объединенных Наций, со своей стороны, уже решила ряд вопросов организационного характера, в частности в рамках Департамента по координации политики и устойчивому развитию была создана Группа по малым островным развивающимся государствам.
The unit has identified, evaluated and packaged some 50 small projects related to the substitution of coal by alternative energy sources, partially financed by the Global Environment Facility (GEF). Эта группа идентифицировала, оценила и объединила около 50 небольших проектов по замещению угля альтернативными источниками энергии, которые частично финансируются Глобальным экологическим фондом (ГЭФ).
The C-160 unit would withdraw from Muharraq on or before 20 February 1995. группа С-160 будет выведена из Мухаррака 20 февраля 1995 года или до этой даты.
Other topics on which recommendations were made included the quality of servicing provided to human rights organs and bodies, the administrative unit, technical cooperation projects, staff training programmes and computerization of the Centre. К числу других вопросов, по которым были высказаны рекомендации, относились качество обслуживания органов и организаций, занимающихся правами человека, административная группа, проекты технического сотрудничества, программы подготовки кадров и компьютеризация Центра.
The unit will assist in integrating the planning, budgeting and monitoring of the implementation of the programme of activities of the three organs of the Tribunal to ensure coherence with maximum regard for efficiency and effectiveness. Эта Группа будет оказывать содействие в объединении функций в области планирования, составления бюджета и обеспечения контроля за ходом реализации программы деятельности трех органов Трибунала в целях применения последовательного подхода с максимальным учетом необходимости повышения эффективности и действенности.
A new investigation unit had been established in response to large-scale fraud in peace-keeping operations, which operated in areas where no financial infrastructure existed and there was a consequent need for major cash transactions. Новая группа расследований была учреждена в связи с широко распространенными случаями мошенничества в рамках операций по поддержанию мира, которые осуществляются в тех районах, где отсутствует финансовая инфраструктура и, как следствие этого, существует необходимость в крупных операциях с наличностью.
This unit assists with the planning and implementation of the local United Nations common agenda, a methodology for joint programming, which is operating, to date, in the fields of population, education and income generation and employment. Эта Группа оказывает содействие в планировании и осуществлении общей повестки дня местных отделений Организации Объединенных Наций - методологии совместного составления программ, которая пока что применяется в области народонаселения, образования, обеспечения доходов и занятости.
The Panel, taking into account this particular situation, considers that each wife and the children born from that union constitute a separate family unit for the purpose of applying the US$10,000 ceiling. С учетом этой конкретной ситуации Группа считает, что каждая жена вместе с детьми, рожденными от нее, представляют собой отдельную семейную ячейку для целей предоставления максимальной выплаты в размере 10000 долл. США.
The inspection team assigned by the head of mission or by an official acting on his or her behalf must be assigned to the unit for a sufficient period of time to ensure continuity in the control activities. Инспекционная группа, назначаемая главой миссии или действующим от ее имени должностным лицом, должна быть закреплена за подразделением на достаточно продолжительный период времени для обеспечения непрерывности контроля.
A network action team in Conference Services has initiated the development of a methodology for benchmarking by unit and by sets of units, including cost as a performance indicator. Группа совместных действий из Управления конференционного обслуживания стала инициатором разработки методологии определения ориентиров по подразделениям и группам подразделений, включая использование объема расходов в качестве одного из показателей эффективности деятельности.
In one particularly serious incident on 5 August 1995, several members of a United Nations battalion and a group of Krajina Serb prisoners were used as human shields by a unit of the Croatian Army, which forced them to walk ahead of its forward lines. В ходе одного особенно серьезного инцидента 5 августа 1995 года ряд военнослужащих батальона Организации Объединенных Наций и группа пленных краинских сербов использовались подразделением хорватской армии в качестве "живого щита"; их заставляли идти впереди боевых порядков подразделения.
The knitting production unit at the Nahr el-Bared centre ran into difficulties, in part because of the need for more assertive marketing, a factor linked to more conservative attitudes on the mobility of women. Группа по производству трикотажных изделий в центре Нахр-эль-Баред столкнулась с трудностями отчасти из-за необходимости более активной деятельности на рынке - факт, связанный с более консервативным отношением к мобильности женщин.
He pointed out that the Working Group had a permanent mandate which, if it were broadened to cover all issues of indigenous development, could make the establishment of a separate forum and a unit within the Centre for Human Rights unnecessary. Он указал, что Рабочая группа имеет постоянный мандат, который, в случае его расширения, с тем чтобы охватить все вопросы, касающиеся развития коренных народов, делает ненужным создание отдельного форума и подразделения в Центре по правам человека.