| He announced that a specific unit would be put in place within his Ministry to focus on long-term development perspectives of the country and provide strategic thinking. | Он сообщил, что в его министерстве будет создана специальная группа, которая сосредоточит свое внимание на долгосрочных задачах развития страны и выработке стратегических рекомендаций. |
| This unit is responsible for coordinating responses to humanitarian events, supporting the Government in longer-range emergency planning and liasing with UNAMA field offices. | Группа отвечает за координацию гуманитарной помощи, поддержку правительства в планировании чрезвычайных мер на отдаленную перспективу и взаимодействие с местными отделениями МООНСА. |
| The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. | Эти руководящие принципы были разработаны и опробованы в полевых условиях, и в настоящее время Совместная группа ведет поиск новых областей их применения, например, для оценки негативного воздействия стихийных бедствий на окружающую среду. |
| The proposed unit will need assistance in the construction of a structure to house it and the provision of necessary equipment. | Предлагаемая группа будет нуждаться в помощи в том, что касается обеспечения служебными помещениями и необходимым снаряжением. |
| As part of the recovery and reconstruction effort, the UNMIL quick-impact projects unit had by mid-May allocated $1 million to 97 approved projects. | В рамках усилий по восстановлению и реконструкции группа МООНЛ по проектам, дающим быструю отдачу, выделила к середине мая 1 млн. долл. США на 97 утвержденных проектов. |
| The matter has been placed in the hands of an ad hoc working group of the interdepartmental coordination unit. | Для решения этой проблемы в Межведомственной группе по борьбе с торговлей людьми была создана специальная рабочая группа. |
| If I bring in the case... you make the detail permanent as a major case unit... within CID. | Если я раскрою дело... эта следственная группа станет постоянной, с подчинением майору... в структуре департамента уголовного розыска. |
| The UNMIL gender unit focused on ensuring that there was a gender perspective in voter handbooks and on advocating for the recruitment of women as polling agents, electoral staff and observers. | Группа МООНЛ по гендерным вопросам сосредоточила свои усилия на обеспечении учета гендерной проблематики в справочных материалах для избирателей, а также на привлечении женщин к участию в избирательном процессе в качестве ответственных за проведение выборов, сотрудников избирательных участков и наблюдателей. |
| The joint UNEP/OCHA environment unit has continued to implement activities in response to environmental emergencies and to contribute to United Nations system-wide coordinated efforts. | Совместная группа ЮНЕП/УКГД по окружающей среде по-прежнему проводит мероприятия в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями и вносит вклад в скоординированные усилия в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The bill also provides for a financial intelligence unit, whose composition and operating methods will be established shortly by decree. | Кроме того, в силу этого положения учреждается Группа финансовой разведки, состав и порядок деятельности которой в ближайшее время будут определены указом. |
| Legal counselling unit, awareness and Government funding? | Группа юридической консультации, обеспечение информированности и государственное финансирование? |
| Re-organized finance unit to better leverage existing skill sets and meet regulatory and client needs | Реорганизована группа финансов в целях более полного задействования имеющихся квалифицированных кадров и удовлетворения нормативных и клиентских требований |
| The UNCDF evaluation unit provides a full management and quality assurance service for all independent evaluations of UNCDF programmes, from initiation and planning to debriefing. | Группа ФКРООН по оценке предоставляет весь набор услуг, касающихся управления и обеспечения качества, для всех независимых оценок программ ФКРООН - начиная с начальной стадии и планирования и заканчивая итоговыми брифингами. |
| (c) A focused global unit addressing portfolios for which client decision-making takes place at the corporate level. | с) общая целевая группа, занимающаяся портфелями заказов, по которым решения заказчиков принимаются на корпоративном уровне. |
| To improve financial accountability, a programme support unit is operational in BDP and more rigorous work planning and reporting processes have been established. | В целях укрепления финансовой отчетности в БПР создана группа поддержки программ и внедрены более эффективные процедуры планирования работы и отчетности. |
| The biosafety unit provides institutional services related to the biosafety of genetically modified organisms and their release to the environment. | Группа по биобезопасности оказывает организационные услуги, связанные с обеспечением биобезопасности генетически измененных организмов и их выпуском в окружающую среду. |
| A unit composed of representatives of the Human Rights Division of ONUB and OHCHR in Burundi has been mandated to prepare the grounds for the establishment of the transitional justice mechanisms. | Для подготовки обоснования необходимости учреждения переходных механизмов правосудия была сформирована группа в составе представителей Отдела по правам человека ОНЮБ и Отделения УВКПЧ в Бурунди. |
| It was evident that the civilian police unit was understaffed and could not cope with the mandates of existing and newly established peacekeeping missions. | Очевидно, что Группа гражданской полиции недостаточно укомплектована и не может надлежащим образом выполнять мандаты действующих и вновь создаваемых миссий по поддержанию мира. |
| A special unit of the Secretariat monitored the working conditions of women workers and conducted inspections on a regular or exceptional basis to ensure implementation of the labour law. | Специальная группа Секретариата следит за условиями труда трудящихся-женщин и проводит регулярные или внеплановые инспекции для обеспечения соблюдения трудового законодательства. |
| The unit has so far prepared documents necessary for the negotiations on loan terms and conditions between the Government of Serbia and the World Bank. | До настоящего момента группа подготовила документы, необходимые для проведения переговоров о сроках и условиях предоставления займов между правительством Сербии и Всемирным банком. |
| 3.2.2 National Police border patrol unit took over first five junction points | 3.2.2 Пограничная группа патрулирования национальной полиции взяла под свой контроль пять пограничных пунктов |
| That unit will be established by the end of 2002 and will serve as a catalyst for the United Nations system in advancing peace-building activities. | Эта группа будет создана к концу 2002 года и будет выполнять в рамках системы Организации Объединенных Наций функции катализатора миростроительной деятельности. |
| Civilian Police criminal intelligence unit and organized crime bureau set up to combat terrorism and serious crime | Для борьбы с терроризмом и серьезными преступлениями были созданы разведывательная группа гражданской полиции и бюро по борьбе с организованной преступностью |
| The unit is also arranging for a transfer of knowledge from the Human Rights Committee, which has a complaint procedure and has developed related operational guidelines. | Группа прилагает также усилия для получения соответствующей информации от Комитета по правам человека, который установил процедуру рассмотрения жалоб и разработал связанные с этим оперативные руководящие принципы. |
| The Executive Board requested a corporate gender strategy and action plan, for which the gender unit submitted a revised version in April 2005. | Исполнительный совет просил разработать внутреннюю стратегию и план действий по гендерным вопросам, пересмотренный вариант которых группа по гендерной проблематике представила в апреле 2005 года. |