Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
In this respect, the working group proposed a new dimensioning method based on the principle of the theoretically available refrigeration capacity of the host unit and of the theoretical refrigeration capacity of the evaporators in solo operation. В этой связи рабочая группа предложила новый метод измерения, основанный на принципе теоретически доступной холодопроизводительности базовой установки и теоретической холодопроизводительности автономных испарителей.
The MINUCI public information unit has maintained active dialogue with the Ivorian media in order to promote the dissemination of accurate, objective and relevant information on both the Linas-Marcoussis Agreement and the mandate of MINUCI. Группа общественной информации МООНКИ продолжала поддерживать активный диалог с ивуарийскими средствами массовой информации в целях содействия распространению достоверной, объективной и надлежащей информации о Соглашении Лина-Маркуси и о мандате МООНКИ.
The Threat and Risk Assessment Capacity unit within the Department of Safety and Security has the primary responsibility for the gathering of security information and the securing of personnel and the premises of United Nations operations. Главную ответственность за сбор информации по вопросам безопасности и обеспечение безопасности и охраны персонала и помещений применительно к операциям Организации Объединенных Наций несет входящая в состав Департамента о вопросам охраны и безопасности Группа по оценке угроз и риска.
It has a disaster assessment unit in Mexico to provide technical cooperation services to member countries in Central America that request the analysis and evaluation of the socio-economic and environmental impact of disasters based on a methodology developed by ECLAC. В Мехико находится группа ЭКЛАК по оценке последствий стихийных бедствий для оказания услуг в области технического сотрудничества странам-членам, которые расположены в Центральной Америке и которые просят провести анализ и оценку социально-экономических и экологических последствий стихийных бедствий на основе методологии, подготовленной ЭКЛАК.
The UNMIL gender unit and the United Nations Development Fund for Women are working with the Ministry of Gender and Development and civil society to increase the participation of women in the electoral process. Группа МООНЛ по гендерным вопросам и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин ведут совместную работу с министерством по делам женщин и развития и гражданским обществом, направленную на обеспечение участия женщин в избирательном процессе.
To these ends, a human rights and protection unit would be established, staffed by experts on human rights, the protection of civilians, national institutions, transitional justice, child rights and gender. С этой целью будет создана группа по правам человека и вопросам защиты, укомплектованная экспертами по правам человека, защите гражданского населения, национальным институтам, временным органам правосудия, правам детей и гендерным вопросам.
The human rights unit of UNMISET has contributed to the development of draft legislation such as legislation on domestic violence, the creation of the Office of the Provedor and draft immigration laws such as the Nationality Law and the Immigration and Asylum Law. Правозащитная группа МООНПВТ содействовала разработке ряда законопроектов, например закона о борьбе с насилием в быту и закона об учреждении Управления Уполномоченного по правам человека, а также таких законопроектов, как закон о гражданстве и закон об иммиграции и убежище.
In order to concentrate the meetings support services in a single programme, the operational component of the Planning and Meetings Servicing Section and the Journal unit will be relocated to the Meetings and Publishing Division. Для сосредоточения функций по обслуживанию заседаний в рамках одной программы оперативный компонент Секции планирования и обслуживания заседаний и Группа по выпуску Журнала будут переведены в Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности.
Situations of neglect which, although they do not constitute clear cases of discrimination, can be resolved through the unit's assistance networks for the protection of citizens' human rights. случаи отказа в осуществлении какого-либо права, которые не являются явной дискриминацией и могут быть урегулированы с помощью механизмов оказания помощи, которыми располагает эта группа в целях защиты прав человека граждан;
In order to ensure the effective transfer of competencies and skills to national human rights personnel and organizations for the continuation of human rights monitoring and promotion, the human rights unit of the follow-on mission would emphasize the inclusion of national personnel in those activities. В целях обеспечения эффективной передачи специальных знаний и навыков национальным сотрудникам и организациям по вопросам прав человека для продолжения наблюдения за соблюдением прав человека и их поощрения группа последующей миссии по вопросам прав человека уделяла бы особое внимание подключению национальных сотрудников к вышеуказанным видам деятельности.
(c) The unit should be functionally and operationally independent and should be part of the Office of the Executive Director; с) группа должна быть независимой в функциональном и оперативном отношении и структурно должна входить в Канцелярию Директора-исполнителя;
A United Nations integrated strategic framework would be drafted by the joint planning unit of UNPOS and the United Nations country team to ensure coordination and coherence within an integrated strategic approach. Объединенная группа ПОООНС и страновая группа Организации Объединенных Наций подготовят проект комплексных стратегических рамок Организации Объединенных Наций с целью обеспечить координацию и согласованность деятельности на основе комплексного стратегического подхода.
The mission recommends that this unit be established within BINUCA as an integrated structure, along the lines of the joint operations centres and joint mission analysis cells present in peacekeeping operations. Миссия рекомендует, чтобы эта группа была создана в рамках ОПООНМЦАР в качестве интегрированной структуры, основанной на концепции объединенных оперативных центров и объединенных аналитических ячеек миссий, имеющихся в рамках миротворческих операций.
A project financing facility, or financing coordination unit (whatever it is called) is a critical component in assuring that projects are in a bankable form when presented to the Fund. Механизм финансирования проектов, или группа по координации финансирования (как бы это ни называлось), является важнейшим компонентом в обеспечении того, чтобы проекты имели приемлемую для финансирования форму представления в фонд.
Persons and companies developing projects in the participating countries need an entity, such as a project financing facility (financing coordination unit), which will work with project developers, to assure that the proposals will be in a bankable form when presented to the Fund. Лицам и компаниям, разрабатывающим проекты в участвующих странах, необходимо наличие подразделения, такого, как механизм финансирования проектов (группа по координации финансирования), которое осуществляло бы совместную работу с разработчиками проектов для обеспечения того, чтобы предложения представлялись в фонд в приемлемой для инвестирования форме.
The human rights unit in the Department of External Relations was responsible for providing training on, and raising awareness of, human rights and addressed various sectors of society, including judges and legal practitioners (question 4). Группа по вопросам прав человека министерства по внешним связям отвечает за организацию учебных и просветительских программ по вопросам прав человека для разных групп общества, в том числе для судей и практикующих юристов (четвертый вопрос).
Once established, the unit should perform the basic roles of a secretariat with a minimal infrastructure and should not take on reporting, inspection, review, assessment or representative duties. Учреждаемая группа будет выполнять основные секретариатские функции, иметь максимально компактную структуру, не будет выполнять функций по контролю, проведению инспекций, проверок или оценки или представительских функций.
This option is particularly common in treaties creating regional disaster relief and response organizations, such as the coordinating unit established within the Caribbean Disaster Response Agency and the coordinating centre for humanitarian assistance established in the ASEAN system. Данный вариант особенно характерен для договоров, которыми создаются региональные организации по оказанию экстренной помощи в случае бедствий и ликвидации их последствий: например, в составе Карибского агентства по ликвидации бедствий учреждена Координационная группа, а в системе АСЕАН - Координационный центр по вопросам гуманитарной помощи.
The Coordination unit will also be conducting risk assessments of the regions and vulnerability assessments of UNMIS premises and staff and will provide the necessary reports to the Chief Security Adviser and Head of Office at the team sites. Группа по координации вопросов безопасности на местах также будет проводить оценки рисков в районах и оценки уязвимости помещений и персонала МООНВС и представлять необходимые доклады главному советнику по вопросам безопасности и начальникам опорных пунктов.
It is envisaged that the border patrol unit will have primary responsibility for management and patrol of the immediate border areas, while the rapid deployment service will provide a response capability to deal with armed groups in the border districts. Предусматривается, что Группа пограничного патрулирования будет нести главную ответственность за вопросы управления и патрулирования в непосредственных пограничных районах, а Служба быстрого развертывания будет обеспечивать потенциал реагирования для противодействия вооруженным группам в пограничных округах.
The planning team assisted the African Union strategic planning and management unit in preparing for the deployment of additional battalions from Uganda and Burundi and in liaising with African Union troop-contributing countries to facilitate additional contributions. Группа планирования оказывала Группе стратегического планирования и управления Африканского союза содействие в подготовке развертывания дополнительных батальонов из Уганды и Бурунди и поддержании связей со странами - членами Африканского союза, предоставляющими войска, стремясь заручиться дополнительной поддержкой.
In this context, Switzerland wishes to reiterate its strong support for the important role to be played by the Rule of Law Coordination and Resource Group and its Secretariat unit; В этом контексте Швейцария хотела бы вновь заявить о своей решительной поддержке той важной роли, которую должны играть Координационно-ресурсная группа по вопросам верховенства права и ее секретариат;
The Working Group believes that the licensing mechanism for export of military and security services is to be established by States under national law (with a "contract" rather than "company" as a unit for licensing). Рабочая группа считает, что механизм лицензирования экспорта военных и охранных услуг должен быть создан государствами в соответствии с национальным законодательством (в рамках которого объектом лицензирования должен выступать «контракт», а не «компания»).
The Task Force will be composed of a maximum of 15 interested and committed representatives of members States and NGOs, members of CECODHAS and interested practitioners, with the participation of the UNECE Secretariat from the Housing and Land Management unit and the Sustainable Energy Division. Целевая группа будет состоять из максимум 15 заинтересованных и компетентных представителей государств-членов и НПО, членов ЕККСЖ, а также заинтересованных экспертов, работающих в этой области, и представителей секретариата ЕЭК ООН из Отдела по жилищному хозяйству и землепользованию и Отдела устойчивой энергетики.
The advance party of a 120-strong formed police unit, which represented one of two formed police units authorized under the terms of Security Council resolution 1836 (2008), arrived in UNMIL in December 2008 and was accommodated in Monrovia. В декабре 2008 года в МООНЛ прибыла и была расквартирована в Монровии передовая группа в составе 120 сотрудников сформированных полицейских подразделений, являющаяся одним из двух сформированных полицейских подразделений, санкционированных в резолюции 1836 (2008) Совета Безопасности.