| Some delegations also suggested that the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries should help in the formulation of country TCDC policies. | Некоторые делегации высказались в пользу того, чтобы Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами оказывала содействие разработке национальной политики стран в области ТСРС. |
| Also during that period, important institutional and infrastructural developments took place under the direct stimulus of the Coordinating Unit. | В течение этого периода также имели место важные организационные и инфраструктурные изменения, непосредственным инициатором которых выступала Координационная группа. |
| The Computer Operations Unit is responsible for the development and maintenance of the computerized structured database. | Группа электронной обработки данных отвечает за разработку компьютеризованной структурированной базы данных и управление ею. |
| That was why the Unit wished to stress that its statutory role and functions should continue much as they were. | По этой причине Группа хотела бы подчеркнуть, что и официальные роли, и функции во многом должны оставаться прежними. |
| The Joint Inspection Unit had however issued a warning, recalling unsuccessful attempts in the past. | Тем не менее Объединенная инспекционная группа высказала предостережение и напомнила о недостатках, ранее отмечавшихся в этой связи. |
| However, as other delegations and the Joint Inspection Unit had noted, its successful implementation would be difficult. | Однако, как подчеркнули другие делегации и Объединенная инспекционная группа, при внедрении этой системы не могут не возникнуть определенные трудности. |
| A Civilian Police Unit had been established in the Department to coordinate all United Nations civilian police activities. | В составе Департамента появилась также группа, призванная координировать всю деятельность Организации Объединенных Наций по линии гражданской полиции. |
| The new inspections functions will be undertaken by the Central Monitoring and Inspection Unit, as indicated in paragraph 5 above. | Новые функции по оценке будет выполнять Группа централизованного контроля и оценки, как это указано в пункте 5 выше. |
| Self-evaluation activities will also be undertaken by the Central Monitoring and Inspection Unit. | Группа централизованного контроля и оценки будет также осуществлять деятельность в области самооценки. |
| That was further proof of the Unit's ability to mobilize unutilized resources and to take advantage of available options. | Все это еще раз подтверждает, что Группа способна мобилизовать неиспользованные резервы и задействовать нереализованный потенциал. |
| As a number of representatives had noted during the current discussions, the Joint Inspection Unit had changed its attitude and approach. | Как было подчеркнуто рядом представителей в ходе текущих прений, Объединенная инспекционная группа изменила свою позицию и свой подход в целом. |
| The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration. | Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом. |
| Mr. ABRASZEWSKI (Joint Inspection Unit) drew attention to an error in footnote 3 to the draft resolution. | Г-н АБРАШЕВСКИ (Объединенная инспекционная группа) привлекает внимание к ошибке, допущенной в сноске 3 к проекту резолюции. |
| The Unit has a small professional staff financed by the regular budget of the United Nations. | Группа располагает небольшим числом сотрудников категории специалистов, посты которых финансируются за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The Electoral Assistance Unit should be designated the responsibility centre for the electoral component of peace-keeping missions. | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов должна быть назначена в качестве центра, ответственного за выборный компонент миссий по поддержанию мира. |
| Unit 81, we're at the Marigold house. | Группа 81, мы в доме "Мэриголд". |
| (b) Income Tax Unit. | Ь. Группа расчета подоходного налога. |
| In addition, the Unit was also guided in this exercise by relevant resolutions and decisions of the governing bodies of its participating organizations. | Кроме этого, при составлении программы Группа также руководствовалась соответствующими резолюциями и решениями руководящих инстанций организаций-участниц. |
| In conformity with practice, the Unit submitted to the Secretary-General four reports, which were issued between 1986 and 1990. | В соответствии с этой практикой Группа представила Генеральному секретарю четыре доклада, которые были опубликованы в 1986 и в 1990 годах. |
| The Unit notes with satisfaction the agencies' awareness of the permanent character of improvement measures recommended in the report. | Группа отмечает с удовлетворением факт признания учреждениями постоянного характера мер, рекомендованных в докладе, которые направлены на улучшение сферы устного перевода. |
| Accordingly, the Unit expresses its appreciation for the detailed reporting provided by the Secretary-General on this report. | В соответствии с вышесказанным Группа выражает свою признательность Генеральному секретарю за подробный анализ, данный им настоящему докладу. |
| The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. | Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ. |
| The Special Unit for TCDC will continue its support to regional focal point meetings designed for exchange of experiences and to strengthen this mechanism. | Специальная группа по ТСРС будет и впредь оказывать поддержку проведению региональных совещаний координаторов с целью обмена опытом и укрепления этого механизма. |
| It was agreed that the Special Unit for TCDC would look into the possibility of holding such a meeting. | Была достигнута договоренность о том, что Специальная группа по ТСРС изучит возможности проведения подобной встречи. |
| The Joint Inspection Unit is assessing the experience of other organizations with cost benefit analysis and will inform UNFPA of the outcome. | Объединенная инспекционная группа изучает опыт других организаций в области проведения анализа экономической эффективности и будет информировать ЮНФПА о полученных результатах. |