| The current UNTAES staffing table includes a Human Rights Monitoring Unit consisting of three Professionals and two secretaries. | В нынешнее штатное расписание ВАООНВС включена Группа по наблюдению за положением в области прав человека в составе трех сотрудников категории специалистов и двух секретарей. |
| Since those reports were not available by the time the present comments were prepared, the Unit was unable to comment on them. | Поскольку эти доклады отсутствовали на момент подготовки настоящих замечаний, Группа не могла представить по ним свои замечания. |
| The Central Evaluation Unit is responsible for establishing guidelines and laying down quality standards and methodologies for evaluation. | Группа централизованной оценки несет ответственность за разработку руководящих принципов и определение стандартов качества и методологий оценки. |
| The Board observed that the Central Evaluation Unit did not routinely receive and review self-evaluation reports from departments in which they were conducted. | Комиссия отметила, что Группа централизованной оценки не получала и не рассматривала на регулярной основе доклады о самооценках от департаментов, в которых они проводились. |
| The Unit should also monitor follow-up action on the results of self-evaluations. | Кроме того, Группа централизованной оценки должна контролировать последующую деятельность по результатам самооценок. |
| It would have been helpful if the Joint Inspection Unit had provided more detailed and specific information in support of those observations. | В этой связи было бы полезно, если бы Объединенная инспекционная группа предоставила более подробную и конкретную информацию, с тем чтобы аргументировать эти замечания. |
| The Tropical Forest Action Plan Coordination Unit and the Field Programme of FAO would be the main users. | Основными пользователями будут Группа координации Плана действий по охране тропических лесов и Программа полевых мероприятий ФАО. |
| The Unit might, in fact, take responsibility for encouraging the development of internal oversight functions throughout the system. | Фактически Группа могла бы взять на себя ответственность за поощрение внедрения функций внутреннего надзора в рамках всей системы. |
| That a Unit had begun to collect existing documentation and to commission assessments of completed missions. | Эта группа приступила к сбору имеющейся документации и выдаче поручений на проведение оценки завершенных миссий. |
| She was surprised that the Joint Inspection Unit had not put forward any cost reduction proposals. | ЗЗ. У нее вызывает удивление тот факт, что Объединенная инспекционная группа не выдвинула никаких предложений по сокращению расходов. |
| The Unit was still waiting for the Secretary-General to take action before June 1996 to fill the four vacancies in its secretariat. | Группа по-прежнему ожидает, что Генеральный секретарь до июня 1996 года примет меры по заполнению четырех вакансий в ее секретариате. |
| Accordingly, he was concerned that the Lessons Learned Unit was totally at the mercy of voluntary contributions. | В этой связи он обеспокоен тем, что Группа по обобщению приобретенного опыта финансируется исключительно за счет добровольных взносов. |
| The Organization also has an analytical Crime Intelligence Unit working on international crime on the basis of the information received from all 176 member countries. | В распоряжении организации также имеется аналитическая группа по уголовной разведке, которая занимается вопросами международной преступности на основе использования информации, которую она получает от всех 176 государств-членов. |
| The Unit produces reports that are of the utmost importance for forming effective law-enforcement strategies and policies. | Группа готовит доклады, имеющие первостепенное значение для выработки эффективных стратегий и политики в области правоохранения. |
| The Central Monitoring and Inspection Unit has not issued guidelines to departments to enable them to establish appropriate internal programme monitoring procedures. | Группа централизованного контроля и инспекции не снабдила департаменты руководящими установками, которые позволили бы им разработать надлежащие процедуры внутреннего контроля за осуществлением программ. |
| The Electoral Assistance Unit of the United Nations Secretariat provided observers for 120 polling stations in 57 countries. | Группа Секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов предоставила наблюдателей для 120 избирательных участков в 57 странах. |
| The Project Management Unit is continuously evaluating and introducing new software packages. | Группа управления проектами постоянно осуществляет оценку и внедрение новых пакетов компьютерных программ. |
| This Unit is to coordinate all UNESCO programmes relating to women. | Эта Группа должна обеспечивать координацию всей совокупности программ, относящихся к женщинам. |
| The Joint Inspection Unit had noted that the net effect on the public of the proliferation of United Nations observances is one of saturation. | Объединенная инспекционная группа отметила, что у общественности увеличение числа мероприятий Организации Объединенных Наций вызывает эффект "насыщения". |
| Correspondents interviewed by the Central Evaluation Unit at the end of 1995 were also of this view. | Корреспонденты, с которыми Группа централизованной оценки провела беседы в конце 1995 года, были такого же мнения. |
| However, the Distribution Unit does not distribute materials produced in other sections of the Office as recommended. | Однако Группа по распространению не занимается, как это было рекомендовано, распространением материалов, подготовленных в других секциях Управления. |
| The Unit is making increased use of information technology and developing internal procedures to avoid requests to the secretariats when possible. | Группа расширяет использование информационной технологии и разрабатывает внутренние процедуры, с тем чтобы по возможности не обращаться с просьбами к секретариатам. |
| The Independent Evaluation Unit undertook four major thematic evaluations in 2004. | В 2004 году Группа независимой оценки провела четыре крупные тематические оценки. |
| The Unit's functions would include implementation and arrangements for cooperation with States, and advice to the Court. | В числе прочих функций эта Группа должна заниматься вопросами реализации конкретного сотрудничества между государствами и обеспечивать консультативное обслуживание Суда. |
| The Geographical Observation Unit experienced difficulties in the provision of escorts in the water and sanitation, education and agriculture sectors. | Группа территориального наблюдения испытывала трудности при получении сопровождающих лиц для наблюдательных выездов в секторах водоснабжения и санитарии, образования и сельского хозяйства. |