| An anti-trafficking unit has been established for prevention, protection and prosecution. | Для предупреждения, защиты и преследования виновных был создан Отдел по борьбе с торговлей людьми. |
| They think you endangered the unit. | Они думают, что ты ставишь отдел под угрозу. |
| There's a narcotics unit for that. | Для этого существует отдел по борьбе с наркотиками в центре. |
| You really shouldn't be out here infecting your whole unit. | Вы на самом деле не должны быть здесь, заражая весь ваш отдел. |
| The unit oversees more than 300 cases prioritized by trade union movements. | Этот отдел следит за рассмотрением более 300 дел, приоритетность которых была определена самими профсоюзными движениями. |
| A forensic identification unit is currently undergoing international accreditation. | Ее отдел судебно-медицинской идентификации сейчас проходит международную аккредитацию. |
| The administrative unit is at the heart of all of the Secretariat's operations. | Административный отдел представляет собой основу для всей деятельности секретариата. |
| In May 2009, the central administration unit organised a one-day seminar on multiculturalism. | В мае 2009 года центральный административный отдел провел однодневный семинар по вопросам многокультурности. |
| The central administration unit cooperates with Roma organisations. | Центральный административный отдел сотрудничает с организациями рома. |
| The support unit provides user support, and in theory it should also provide training. | Отдел поддержки обеспечивает поддержку пользователей, и теоретически он должен также обеспечивать их обучение. |
| A special unit within the federal police force was responsible for preventing and investigating cases of trafficking in persons. | В составе федеральной полиции имеется специальный отдел, занимающийся расследованием фактов торговли людьми и проведением профилактических мероприятий. |
| (b) The IGS should be self-governing, with a small permanent administrative support unit and an executive board. | (б) ННГУ должна быть самоуправляемой и иметь небольшой постоянный вспомогательный административный отдел и правление. |
| One speaker stated that her country had also established a unit of prosecutors specialized in electoral crime. | Одна из выступавших сообщила, что в ее стране создан специальный отдел прокуратуры, занимающийся расследованием преступлений на выборах. |
| An intelligence unit had been set up in order to investigate the crime and preventive measures had been stepped up. | В целях расследования данных преступлений был создан отдел полицейской разведки; наряду с этим были усилены меры профилактики. |
| The investigations unit of the Lao Police coordinates with GIAA and is responsible for receiving and investigating corruption-related offences. | Следственный отдел полиции Лаоса координирует свою деятельность с ПУИПК и отвечает за получение сообщений о преступлениях, связанных с коррупцией, и их расследование. |
| The crime prevention unit was in charge of providing care for victims of violence against women. | За оказание помощи женщинам, пострадавшим от насилия, отвечает отдел по предупреждению преступлений. |
| At the same time, a military investigative unit was established. | Одновременно с военной прокуратурой образован военный следственный отдел. |
| Measures were also being taken to prevent corruption, and an integrity unit had been established for that purpose. | Принимаются также меры по предупреждению коррупции, и с этой целью создан отдел собственной безопасности. |
| This mobile unit delivers personnel, equipment and materials to priority municipalities selected in light of the number of victims and local needs. | Данный Мобильный отдел обеспечивает транспортировку сотрудников, технического оборудования и материалов в муниципалитеты, выбранные исходя из числа проживающих здесь жертв и потребностей местных доверенных лиц. |
| This unit provides specialist services to women and children. | Данный отдел обеспечивает предоставление услуг специалистов женщинам и детям. |
| A unit specialized in the search for disappeared persons had been set up in the Office of the Attorney General of Mexico. | При Генеральной прокуратуре Мексики создан отдел, специализирующийся на поиске исчезнувших лиц. |
| The unit coordinated and cooperate with the federal prosecutors' offices to consolidate a national plan for the search for disappeared persons. | Отдел осуществляет координацию и сотрудничество с федеральными прокуратурами в области консолидации национального плана по организации поиска исчезнувших лиц. |
| Equikrom, the special unit, they're hiring. | Эквикром, особый отдел, есть вакансия. |
| There's a reason this is a deniable unit, Mr. Lucas. | Есть причина, по которой этот отдел считается секретным, мистер Лукас. |
| Rodriguez, tag this and get it to FBI cypher unit immediately. | Родригес, заберите и передайте в отдел дешифровки ФБР. |