Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
In addition, an anti-human trafficking unit was established to enforce the Law on Combating Human Trafficking. Кроме того, для обеспечения соблюдения Закона о борьбе с торговлей людьми была создана группа по борьбе с торговлей людьми.
So, there's only ten people in the unit! И то, что там группа всего лишь из 10 человек!
The communications unit established had at that time used the term "author" and had continued to use it subsequently when dealing with communications under the Optional Protocol. Созданная в то время Группа по сообщениям стала использовать термин "автор" и впоследствии продолжала его применять при рассмотрении сообщений в соответствии с Факультативным протоколом.
A range of different options for institutional support for the BWC were discussed, including a comprehensive intergovernmental organization, an international secretariat, and an implementation support unit. Был рассмотрен ряд различных вариантов механизма институциональной поддержки для КБО, в том числе всеобъемлющая межправительственная организация, международный секретариат и группа имплементационной поддержки.
In this resolution, the African country Parties expressed the view that the unit should play a vital role in liaison and coordination between the various thematic programme networks under each RAP to combat desertification. По мнению африканских стран - Сторон Конвенции, которое нашло отражение в этой резолюции, такая группа должна играть ведущую роль по обеспечению связи и координации между различными тематическими программными сетями, имеющими отношение к РПД по борьбе с опустыниванием.
Instead, the unit is supervised by the Senior Political Adviser (D-1), who, as he/she also covers other functions, has been presented as part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Вместо этого Группа будет возглавляться старшим советником по политическим вопросам (Д-1), должность которого, поскольку он/она выполняет также другие функции, представлена в штатном расписании Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
In June, the unit conducted a mission to Province Orientale to assess the risk of human rights violations against voters and members of political parties and found that closer monitoring was required. В июне эта группа направила миссию в Восточную провинцию для оценки опасности нарушений прав человека избирателей и членов политических партий и пришла к выводу о необходимости организации тщательного наблюдения.
The support unit would also play a logistical liaison role between the Committee, the Office of Internal Oversight Services, the Board of Auditors, management, other oversight bodies and the General Assembly. Группа секретариатской поддержки будет также поддерживать связь по вопросам материально-технического обеспечения между Комитетом, Управлением служб внутреннего надзора и Генеральной Ассамблеей.
Properly funded and with the endorsement of Member States, the unit could also enlarge the capacity of the United Nations to detect potential conflicts and prevent their outbreak. При надлежащем финансировании и содействии государств-членов группа также могла бы помочь укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в сфере выявления потенциальных конфликтов и предотвращения их возникновения.
This function could be carried out by an additional unit senior to the technical units in the hierarchy, or by the UN/CEFACT plenary and the Member States, or else simply by the plenary. Роль такого функционального подразделения может выполнять дополнительная группа, выступающая вышестоящим органом по отношению к техническим группам, пленарная ассамблея СЕФАКТ ООН, в которой принимают участие государства-члены, или же просто его бюро.
Among other initiatives, the Internal Audit and Investigations Group is working with the Human Resources Practice Group to develop an employee due diligence business unit, and is conducting integrity and ethics training with UNOPS staff. В ряду прочих инициатив Группа по внутренней ревизии и расследованиям в сотрудничестве с Группой кадровой практики разрабатывает концепцию создания подразделения по обеспечению надлежащего прилежания персонала и проводит для сотрудников ЮНОПС учебные занятия по вопросам добросовестности и этики.
The Division's planning unit has developed generic templates for police planning activities and is developing a police planning course in collaboration with the Integrated Training Service. Группа планирования Отдела разработала стандартные модели планирования деятельности подразделений полиции и в сотрудничестве с Объединенной службой профессиональной подготовки разрабатывает курс по планированию деятельности полиции.
A group of housewives attended lectures delivered by judges and lawyers, staff from the counter-violence unit and members of the community police. Группа домохозяек прослушала лекции судей и юристов, сотрудников отдела по борьбе с насилием и сотрудников местной полиции.
The relief, recovery and humanitarian coordination unit supports the Deputy Special Representative of the Secretary-General in the functions of Humanitarian Coordinator. Группа по вопросам чрезвычайной помощи и подъема экономики и гуманитарным вопросам помогает заместителю Специального представителя Генерального секретаря выполнять функции координатора по гуманитарным вопросам.
The team has further suggested that all locations should benefit from access to centralized technical support and guidance from security experts to be set up within the Department in the form of a small technical resource unit. Группа также высказала предположение о том, что все места службы должны иметь доступ к централизованной системе технической поддержки и консультаций по вопросам безопасности, которая должна быть создана в Департаменте в виде небольшой группы технических специалистов.
Furthermore, the Task Force found evidence supporting the allegation that two airport unit chiefs, including the Chief of Maintenance Services, had unlawfully generated personal profit by subletting parts of the ground floor of the complex without authorization. Кроме того, Целевая группа обнаружила доказательства, подтверждающие сообщение о том, что начальники двух подразделений аэропорта, в том числе начальник ремонтно-эксплуатационных служб, извлекли незаконную личную выгоду, сдав в поднаем отдельные участки первого этажа комплекса без соответствующего разрешения.
The United Nations integrated office in Sierra Leone, which will have a military liaison cell, will also provide assistance, including limited logistical support, to the unit. Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в состав которого будет входить группа офицеров по вопросам связи, будет также оказывать помощь этому подразделению, в том числе ограниченную материально-техническую поддержку.
Team of one health and one data manager per national administrative unit Группа в составе одного специалиста по вопросам здравоохранения и одного специалиста по обработке данных на каждый национальный административный район
In this chapter, the Panel gives qualitative considerations for a replenishment scenario, a baseline, a functional unit and a technical potential scenario. В этой главе Группа представляет качественные оценки по сценарию пополнения, базовому сценарию, сценарию функционального подразделения и сценарию технического потенциала.
The joint UNEP/OCHA environment unit, a unique collaborative arrangement between the United Nations Environment Programme and OCHA, has operated for over ten years now. Совместная группа ЮНЕП/УКГД по окружающей среде, представляющая собой уникальный механизм сотрудничества между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и УКГД, функционирует вот уже более десяти лет.
Second, taking account of increasing evidence of gaps in the Timorese security structure, it is proposed that UNMISET during the consolidation phase include an international response unit of 125 gendarmerie. С учетом становящихся все более очевидными пробелов в тиморской структуре безопасности, предлагается, чтобы на этапе консолидации в состав МООНПВТ входила международная группа реагирования в составе 125 сотрудников жандармерии.
It is encouraging that a military police unit within F-FDTL has been planned and is expected to be established early in 2005 to enforce discipline within F-FDTL. Отрадно, что в составе Ф-ФДТЛ запланирована группа военной полиции, и предполагается, что она будет создана в начале 2005 года для укрепления дисциплины в рядах Ф-ФДТЛ.
In 2000, Spain created a monitoring unit to build an information system capable of accurately reflecting the situation of women and the effect of policies to promote women's equality. В 2000 году в Испании была учреждена группа контроля для создания информационной системы, способной точно регистрировать данные о положении женщин и результаты осуществления стратегий содействия обеспечению равенства женщин.
To enable the unit to respond to key decisions emanating from the governing bodies and the operational strategies to implement the cooperation framework, it is necessary to align its staffing structure. С тем чтобы эта группа могла выполнять основные решения, принимаемые руководящими органами, и реализовывать оперативные стратегии осуществления рамок сотрудничества, необходимо упорядочить ее штатную структуру.
The members stated that a psychological unit was set up in 2003, based on a study of the prevalence of mental illness amongst former combatants and in the general population. Члены группы заявили, что по итогам исследования, посвященного широкому распространению психических заболеваний среди бывших комбатантов и населения в целом, в 2003 году была учреждена группа по психологическим вопросам.