Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The unit will cooperate with others on preventive actions, notably with respect to fraud awareness and vulnerability or risk assessment, as well as on developing or improving measures to pre-empt wrongful acts. Группа будет сотрудничать с другими сторонами в вопросах принятия превентивных мер, особенно в плане повышения осведомленности о возможности мошенничества и оценки степени уязвимости или риска, а также в деле разработки или повышения эффективности мер, направленных на предупреждение нарушений.
A similar substantive unit is being established for the programmes that have been entrusted to UNOPS for execution in the area of public sector reform. UNOPS has also released the Operational Guide for implementation of programmes designed for post-conflict situations, social sustainability and natural disasters. Аналогичная самостоятельная группа создается для реализации программ в области реформы государственного сектора, осуществление которых было поручено ЮНОПС. ЮНОПС также выпустило Оперативный справочник по осуществлению программ, посвященных постконфликтным ситуациям, социальной устойчивости и стихийным бедствиям.
The export/import joint unit foreseen in paragraph 8 of resolution 1284 will collect relevant information for use in the Division of Analysis and Assessment and the Division of Planning and Operations. Объединенная группа по экспорту/импорту, предусмотренная в пункте 8 резолюции 1284, будет заниматься сбором соответствующей информации для Отдела анализа и оценки и Отдела планирования и операций.
To implement the proposed actions, which the Standing Committee working group charged the UNAIDS secretariat with spearheading, a humanitarian coordination unit was established by that secretariat in June. Для выполнения предложенных мер, которые рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета утвердила и осуществлению которых она просила содействовать секретариат ЮНАИДС, в июне была учреждена группа по координации гуманитарной помощи.
For reasons of efficiency and synergy with the national policy for promoting small and medium enterprises, the unit for implementing that project had been located within the management company responsible for the Dakar industrial estate, also under the supervision of the Ministry for Industry and Handicrafts. Для большей эффективности и более четкого взаимодействия с учреждениями, осуществляющими национальную политику разви-тия малых и средних предприятий, группа по осу-ществлению этого проекта была придана админист-ративной компании, ответственной за промышлен-ный сектор в Дакаре, который находится также в ведении Министерства промышленности и кустар-ных промыслов.
In November 2000, the Electoral Assistance Division dispatched a needs-assessment mission to Chad, resulting in the establishment of a technical support unit of two experts to advise the Electoral Commission of Chad in preparing for the presidential elections held on 20 May 2001. В ноябре 2000 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в Чад миссию по оценке потребностей, в результате чего была создана группа технической поддержки в составе двух экспертов для консультирования избирательной комиссии Чада в ходе подготовки к президентским выборам 20 мая 2001 года.
UNAMSIL will also assist with the provision of security throughout the election period and an elections unit will be created within UNAMSIL at an appropriate time. МООНСЛ также будет оказывать помощь в обеспечении безопасности на протяжении всего периода выборов, и в МООНСЛ в надлежащее время будет создана группа по выборам.
The unit is responsible for gathering intelligence on the whereabouts and activities of those fugitives and on their precise locations, and for providing support to national law-enforcement authorities to effect their arrests. Эта группа отвечает за сбор данных о местонахождении и действиях таких разыскиваемых лиц и об их точном месторасположении, а также за предоставление поддержки национальным правоохранительным органах с целью их ареста.
The unit would report directly to the Executive Director and assist him in addressing control, quality assurance, standards issues, as well as relations with internal and external oversight bodies. Группа будет отчитываться непосредственно перед Директором-исполнителем и оказывать ему содействие в решении вопросов контроля, обеспечения качества и вопросов о стандартах, а также вопросов отношений с органами внутреннего и внешнего надзора.
This unit has been the catalyst in bringing together a print consortium, jointly owned by local publishing groups and NGOs, and now printing a number of local publications in Tetum and Bahasa Indonesian. Эта группа играла стимулирующую роль в создании издательского консорциума, находящегося в совместном владении местных издательских групп и неправительственных организаций и выпускающего в настоящее время ряд местных изданий на тетумском и индонезийском языках.
In line with Security Council resolution 1325 on women, peace and security, a gender unit would be created within the civil affairs office to facilitate, support and provide technical guidance to all staff in the Mission to ensure gender mainstreaming. В соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности, в рамках отделения по гражданским вопросам будет создана группа по гендерным вопросам в целях содействия, поддержки и предоставления технических консультаций всему персоналу Миссии в вопросах обеспечения учета гендерной проблематики.
In this regard, the UNAMSIL public information unit and UNHCR offices in the region are in the process of improving their mutual exchanges of information and production of information materials and programmes, including radio programming. В этой связи группа общественной информации МООНСЛ и отделения УВКБ в этом регионе прилагают усилия к совершенствованию процедур обмена информацией и подготовки информационных материалов и программ, включая радиопрограммы.
The Committee was informed that the United Nations Office at Geneva had four rooms equipped for videoconferencing and that it had one mobile unit with videoconferencing equipment. Комитет был информирован о том, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве имеется четыре помещения, оборудованные аппаратурой для проведения видеоконференций, и одна мобильная группа с аппаратурой для проведения видеоконференций.
The Advisory Group invited OCHA and UNEP to reinforce their cooperation in emergency response and requested that the joint unit be maintained and integrated into OCHA's disaster response system in Geneva. Консультативная группа предложила ККГВ и ЮНЕП расширять свое сотрудничество в деле реагирования на чрезвычайные ситуации и обратилась с просьбой о поддержке работы Совместной группы и ее интеграции в систему ККГВ в Женеве по реагированию на бедствия.
Led by Mr. Miles Wenner (United Kingdom Forestry Commission) the team produced a first report on participation to the liaison unit of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe in September 2000. Группа, работой которой руководит г-н Майлз Уэннер (Лесная комиссия Соединенного Королевства), подготовила в сентябре 2000 года первый доклад по вопросам участия для группы по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
Responsibility and appointment under the Registrar of the indigent defence panel and its proceedings shall rest with this defence unit.) В рамках функций, возложенных на Секретаря, эта группа защиты отвечает за функционирование и назначение группы адвокатов для неимущих лиц.)
Should the BINUB mandate be extended, a small early recovery unit will be established in BINUB as of July 2008 to assist my Executive Representative in his Humanitarian Coordinator functions and in support of the BINUB mandate to coordinate United Nations activities. В случае продления мандата ОПООНБ в Представительстве с июля 2008 года будет образована небольшая группа по вопросам восстановления на раннем этапе, которая будет оказывать помощь моему Исполнительному представителю при выполнении его функций гуманитарного координатора и поставленной перед ОПООНБ задачи координации мероприятий Организации Объединенных Наций.
The Task Force's concerns centred mostly on the feasibility of compiling detailed price indices from surveys, their cost-effectiveness and the appropriateness of using unit values as complements to or substitutions for price indices. Целевая группа высказала опасения, связанные главным образом с практической возможностью расчета детальных индексов цен на основе данных по итогам обследований, эффективностью расчета индексов с точки зрения затрат и целесообразностью использования в дополнение к индексам цен или вместо них показателей удельной стоимости.
In addition, the Mission's gender unit continued to provide technical support and capacity-building to other government institutions at national and state levels, focused on the prevention of gender-based violence and recognition of women's role in peacebuilding. Кроме того, группа Миссии по гендерной проблематике продолжала предоставлять техническую поддержку и помощь в укреплении потенциала другим правительственным учреждениям на национальном уровне и уровне штатов, сосредоточивая внимание на вопросах предотвращения насилия по признаку пола и признания роли женщин в миростроительстве.
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the statement that a new mission history and lessons learned unit would be established to ensure that the experience of MINUGUA would be adequately documented and analysed. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 14 заявления, для обеспечения надлежащего документирования и анализа накопленного МИНУГУА опыта будет создана новая группа архивирования и обобщения опыта.
The unit will provide the overall technical monitoring of the management of such devices, and monitor the work of specialized improvised explosive device disposal teams contracted for dealing with these matters. Группа будет осуществлять общее техническое наблюдение за хранением таких устройств и за работой специальных групп по уничтожению самодельных взрывных устройств, вызванных для того, чтобы заниматься этими вопросами.
In May 2001, the Network's proposals were approved by the Secretary-General, and it is expected that the unit will be established by the end of 2001. В мае 2001 года предложения Сети были одобрены Генеральным секретарем, и ожидается, что группа будет создана к концу 2001 года.
In addition to human rights monitoring, a human rights training unit has been set up to provide training to local human rights organizations. Помимо наблюдения за положением в области прав человека, была учреждена учебная группа по правам человека для организации подготовки сотрудников местных правозащитных организаций.
In this regard, the Committee was assured that considerable autonomy was exercised in the discharge of the responsibilities entrusted to the civilian police unit, which reports to civilian and not military personnel. В этой связи Комитет заверили в том, что Группа гражданской полиции при исполнении своих обязанностей пользуется широкой автономией и находится в подчинении гражданских, а не военных должностных лиц.
In addition, a Traveller health unit, comprised of Travellers and health board officials, has been established in each health board. Кроме того, в каждом совете по вопросам здравоохранения учреждена группа по вопросам здравоохранения кочевых общин, в состав которой входят представители кочевых общин и должностные лица советов по вопросам здравоохранения.