The Exploited Child Unit also manages the Child Victim Identification Project. |
Группа по вопросам эксплуатируемых детей также руководит проектом по идентификации детей-потерпевших. |
Ms. Lucy Howen, Indigenous Peoples and Minorities Unit, OHCHR, outlined the objectives of the workshop. |
Г-жа Люси Хоуэн, Группа по коренным народам и меньшинствам, УВКПЧ, в общих чертах изложила цели рабочего совещания. |
In August 2005, the Independent Evaluation Unit published its annual evaluation report for 2004. |
В августе 2005 года Группа независимой оценки опубликовала свой ежегодный доклад по оценке за 2004 год. |
The Unit has, therefore, systematically engaged with treaty bodies and their members by providing expert analyses of NHRIs. |
Поэтому Группа систематически взаимодействует с договорными органами и их членами на основе проведения экспертного анализа по вопросам национальных учреждений. |
The proposed draft legislation if adopted will be well complemented by the newly established Women and Juveniles Unit of the Liberia National Police. |
Если предлагаемый законопроект будет принят, то соблюдение его положений будет дополнительно обеспечивать недавно созданная в Либерийской национальной полиции Группа по делам женщин и несовершеннолетних. |
If the petition is denied, the Financial Analysis Unit may appeal. |
В случае отказа в удовлетворении требования Группа финансового анализа может подать апелляцию. |
The UNMIS HIV/AIDS Unit continued providing voluntary counselling and testing services, induction courses and HIV sensitization for peacekeeping contingents in the sectors. |
Группа МООНВС по ВИЧ/СПИДу продолжала оказывать услуги по добровольному консультированию и обследованию, вести вводные курсы и заниматься ВИЧ-профилактикой среди миротворческих контингентов в секторах. |
The Unit assisted the Sudan National AIDS Programme in drafting a project proposal for HIV/AIDS awareness among SAF members. |
Группа помогла Национальной программе Судана по ВИЧ/СПИДу подготовить проект предложения по проекту профилактики ВИЧ/СПИДа среди личного состава СВС. |
The Unit coordinates technical assistance activities throughout ECE, promoting, in particular, an intersectoral and subregional approach for addressing transboundary issues. |
Группа координирует деятельность по оказанию технической помощи в рамках ЕЭК, содействуя, в частности, применению межсекторального и субрегионального подхода к решению трансграничных вопросов. |
Recruitment and Outreach Unit - occupational groups |
Группа по набору и разъяснительной работе - профессиональные группы |
The Unit would ensure that local aviation standards and international standards on equipment and facilities are practised in all missions. |
Группа будет обеспечивать соблюдение во всех миссиях местных авиационных стандартов и международных стандартов в отношении оборудования и объектов. |
The Unit also provides advice on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions. |
Группа дает также консультации во вопросам, касающимся отправления правосудия применительно ко всем миротворческим миссиям. |
The Legal Services and Internship Programme Unit also plays an important legal advisory role for matters arising between Tribunal staff members and Tanzanian authorities. |
Группа по юридическим услугам и программе стажировок также играет важную юридическую и консультативную роль по вопросам, возникающим в отношениях между сотрудниками Трибунала и властями Танзании. |
The team worked under the methodological guidance of the Evaluation and Planning Unit. |
Группа работала в соответствии с методологическими указаниями Группы по оценке и планированию. |
The Special Equipment Unit manages and maintains office equipment such as photocopiers, shredders and faxes. |
Группа специального оборудования обеспечивает эксплуатацию и ремонт конторского оборудования, такого, как фотомножительная техника, бумагорезательные машины и факсимильная аппаратура. |
In addition, the Unit provides advice on a number of ad hoc matters which require, on average, . working days. |
Кроме того, Группа предоставляет консультации по ряду специальных вопросов, на которые требуется в среднем 0,5 рабочего дня. |
Finally, the Information and Reception Unit is providing information assistance to Security Council and General Assembly plenary meetings. |
Наконец, Группа информации и приема посетителей оказывает информационную помощь на пленарных заседаниях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
The Investigation Division at Headquarters would comprise an Operations Support Unit with responsibility for the intake committee, which ensures global case management. |
В состав штаб-квартиры Отдела расследований в Нью-Йорке будет входить Группа поддержки операций с функцией комитета по приему дел, отвечающая за управление делопроизводством в глобальном масштабе. |
Security support field training (Mission Support Unit) |
Проведение учебной подготовки по содействию обеспечению безопасности на местах (Группа поддержки миссий) |
The Budget and Cost Control Unit will continue to be a central point for keeping the portfolio of evidence information. |
Группа по бюджету и контролю за расходами будет и далее выполнять роль центра хранения подтверждающей информации. |
Part of the delays encountered previously could be attributed to the establishment of the Property Disposal Unit in 2006/07. |
Имевшие место ранее задержки можно отчасти объяснить тем, что Группа по ликвидации имущества была создана лишь в 2006/07 году. |
The Criminal Justice Unit continues to host a seminar for police and prosecutors on standardization of police investigation forms. |
Группа по вопросам уголовного правосудия продолжает проведение семинарских занятий для сотрудников полиции и прокуратуры по вопросам стандартизации следственной документации. |
One month after its creation, the Unit organized an international human rights conference which took place on 10-11 December 1999. |
Спустя один месяц после ее создания группа организовала международную конференцию по правам человека, которая состоялась 1011 декабря 1999 года. |
The Unit held strategic planning workshops with the Nepal Army to review current operational and training plans to enhance its mine-clearance capacity. |
Группа провела с Непальской армией семинары по стратегическому планированию с целью рассмотрения нынешних оперативных и учебных планов для укрепления потенциала в области разминирования. |
She urged Member States to ensure that the Unit was fully funded from the regular budget. |
Оратор настоятельно призывает государства-члены принять меры к тому, чтобы Группа полностью финансировалась за счет регулярного бюджета. |