Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
Since May 6th, 2002, a Financial Intelligence Unit has been operational in St. Vincent and the Grenadines. Начиная с 6 мая 2002 года в Сент-Винсенте и Гренадинах начала свою работу Группа финансовой разведки.
His delegation trusted that the Unit would study Member States' recommendations for reform and implement them in order of priority. Его делегация надеется, что Группа изучит рекомендации государств-членов в отношении реформы и будет осуществлять их в порядке приоритетности.
The Unit showed commendable foresight in identifying potential new issues, such as trafficking in persons, with which peacekeepers might be faced. Группа проявляет заслуживающую одобрения дальновидность в определении потенциальных новых вопросов, как то торговля людьми, с которыми может приходиться сталкиваться участникам миссий по поддержанию мира.
The Financial Investigation Unit began operations on 21 January 2003. 21 января 2003 года начала работать Группа финансовых расследований.
The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries is the liaison between UNDP and the Group of 77. Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами обеспечивает связь между ПРООН и Группой 77.
Through its journal Cooperation South, the Special Unit strengthened its role in knowledge-building and knowledge-sharing. При помощи своего журнала под названием "Cooperation South", Специальная группа укрепила свою роль в вопросах улучшения информированности и обмена знаниями.
While the Unit had made valuable recommendations over the years, there remained room for improvement. Хотя Группа вынесла ценные рекомендации за последние годы, все еще есть место для совершенствования.
The Unit is in the process of finalizing a set of internal working procedures that will complement the standards and guidelines. Группа завершает работу над комплексом внутренних рабочих процедур, который будет дополнять эти стандарты и руководящие принципы.
Integrated Humanitarian Coordination and NGO Liaison Unit Группа комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с неправительственными организациями
The Unit has responsibility for promoting the benefits of introducing family friendly work arrangements into Queensland workplaces. Эта Группа отвечает за создание на предприятиях штата Квинсленд условий, позволяющих совмещать производственные и семейные обязанности.
A Work and Family Unit was established by the Department of Industrial Relations in July 2001. В июле 2001 года в рамках Департамента по производственным отношениям была образована Группа по вопросам трудовой деятельности и семьи.
In 2002, the Unit had issued 12 reports and 3 notes. В 2002 году Объединенная инспекционная группа опубликовала 12 докладов и 3 записки.
The Unit hoped to reach agreements with the remaining organizations in 2003. Объединенная инспекционная группа рассчитывает заключить соглашения с другими организациями в 2003 году.
In the meantime, the Unit should continue its activities and should not be paralysed by the debate over its future. Тем временем Объединенная инспекционная группа должна продолжать свою работу, которой не должно препятствовать обсуждение ее будущего.
The Criminal Institutions and Prosecutorial Reform Unit has worked with the state court and state prosecutor's office to rebalance their budgets. Группа по вопросам реформы в области уголовных расследований и преследования в сотрудничестве с Государственным судом и Государственной прокуратурой предпринимают усилия, с тем чтобы сбалансировать их бюджеты.
The User Services Unit will be responsible for ensuring that the field office upgrades take place on a timely basis. Группа по обслуживанию пользователей будет отвечать за обеспечение соблюдения установленных сроков модернизации в отделениях на местах.
The Unit has pursued gender balance in the recruitment and promotion of qualified staff within the Central Review Board. Группа стремилась обеспечить гендерный баланс при найме и продвижении по службе квалифицированного персонала в рамках Центрального контрольного совета.
The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. Затем Группа административного права связывается с соответствующими отделениями на предмет получения информации, необходимой для подготовки ответа.
University College London, Development Planning Unit Университетский колледж Лондона, Группа планирования в области развития
The Joint Inspection Unit plans to further study KM activities in United Nations system organizations in the future. Объединенная инспекционная группа планирует продолжить исследование деятельности по управлению знаниями в организациях системы Организации Объединенных Наций в будущем.
The Criminal Law and Judicial Advisory Unit recently briefed Member States on its work, collaboration and partnerships and critical human resources needs. Недавно Консультативная группа по вопросам уголовного права и судебной системы проинформировала государства-члены о своей работе, сотрудничестве и партнерских связях и о важнейших кадровых потребностях.
The Human Rights Unit of UNMISET, in cooperation with other partners, continues to provide training to Timorese authorities, particularly the police. Группа МООНПВТ по правам человека во взаимодействии с другими партнерами продолжает подготовку кадров для тиморских властей, в частности сотрудников полиции.
The Facilities Management Unit notified travellers that their travel advances had been transferred to their bank accounts. Группа управления помещениями уведомила сотрудников, что их авансированные путевые расходы были переведены на их банковские счета.
Accordingly, the Unit would have a staffing complement of 22 General Service posts. Таким образом, Группа будет дополнительно укомплектована 22 сотрудниками категории общего обслуживания.
In order for the Unit to continue to carry out its functions, the Division proposes to retain the existing staffing component. Для того чтобы группа и дальше могла выполнять свои функции, Отдел предлагает сохранить ее нынешний численный состав.