Chris Briggs, Global Programme Manager, Development Project, UNEP/GEF Biosafety Unit |
Крис Бриггз, руководитель Глобальной программы, проект в области развития, группа ЮНЕП/ФГОС по биобезопасности |
Of course, the UNMISET security force and the International Response Unit are still in a state of readiness and conduct regular patrols. |
Конечно, силы безопасности МООНПВТ и Международная группа реагирования все еще находятся в состоянии готовности и осуществляют регулярное патрулирование. |
A fully trained Police Reserve Unit would be in a position to confront armed criminal gangs in the border districts and other rural areas. |
Полностью обученная Группа полицейского резерва будет в состоянии противостоять вооруженным преступным бандам в пограничных округах и в других сельских районах. |
In response to an OIOS recommendation, the Coordination Unit at ECA headquarters was established to address the issue. |
В соответствии с рекомендацией УСВН в штаб-квартире ЭКА для рассмотрения этого вопроса была создана Группа по координации. |
The Property Control and Inventory Unit was in the process of locating the items through continuous inventory counts and verifications. |
Группа контроля и инвентаризации имущества занимается в настоящее время установлением местонахождения этих предметов имущества с помощью постоянных инвентаризационных подсчетов и проверок. |
The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. |
Кроме того, Группа финансового анализа отвечает за выявление и отслеживание имущества, представляющего экономический интерес и полученного в результате совершения определенных в настоящем Законе преступлений. |
This Unit would report monthly to the Joint Commission on progress made and difficulties encountered. |
Эта Группа будет ежемесячно отчитываться перед Совместной комиссией относительно достигнутого прогресса и встретившихся трудностей. |
In addition, the Unit took the lead in developing a prototype bilateral agreement for such cooperation and coordination with neighbouring States. |
Помимо этого, Группа играла ведущую роль в разработке основы для двустороннего соглашения о таком сотрудничестве и координации с соседними государствами. |
This Unit reviews and analyses submissions relating to follow up on concluding observations received from States parties. |
Эта группа рассматривает и анализирует представления государств-участников, касающиеся вытекающих из заключительных замечаний последующих мер. |
The Unit provides the secretariat to the Project Review Committee and the Board of Trustees of the VFTC. |
Группа выполняет функции секретариата для Комитета по обзору проектов и Совета попечителей ФДВТС. |
The Unit is also backstopping another 25 project evaluations in 2005. |
Кроме того, в 2005 году Группа содействует проведению еще 25 мероприятий по оценке проектов. |
The Unit participated and represented UNODC on the CEB High-level Committee on Programmes. |
Группа участвовала в работе Комитета высокого уровня КСР по программам, представляя в нем ЮНОДК. |
The Unit supplied secretariat functions for the UNODC Programme and Project Committee, as well as substantive input to various strategic programme frameworks. |
Группа обеспечивала секретарское обслуживание Комитета ЮНОДК по программам и проектам, а также внесла весомый вклад в разработку различных стратегических программных рамок. |
Further, the Unit undertook a review of the implementation of the UNODC operational priorities: guidelines for the medium term. |
Кроме того, Группа провела обзор осуществления документа ЮНОДК "Оперативные приоритеты: руководящие положения на среднесрочную перспективу". |
Accordingly, the Special Unit will assist developing countries in organizing events for building their capacity for effective participation and negotiation in global forums. |
В соответствии с этим Специальная группа будет оказывать развивающимся странам помощь в организации мероприятий по наращиванию их потенциала в деле эффективного участия и проведения переговоров на глобальных форумах. |
Technical and substantive backstopping will be the responsibility of the Special Unit, working with UNDP country offices, regional centres and headquarters-based services. |
Специальная группа, работая в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями ПРООН, ее региональными центрами и службами штаб-квартиры, будет отвечать за обеспечение технической и оперативной поддержки. |
The Unit advocates the incorporation of evaluation and best practices identified therein into current and future programmes, organizational and strategic planning and policy formulation. |
Группа выступает за использование оценки и выявленной в ходе ее проведения наилучшей практики в работе под текущими и будущими программами, при организационном и стратегическом планировании и выработке политики. |
The Unit should, inter alia, ensure that specific information was available on the efforts taken to implement its recommendations. |
Группа должна, среди прочего, обеспечить поступление конкретной информации о предпринимаемых усилиях по осуществлению ее рекомендаций. |
The NI Unit of OHCHR, in consultation with the ICC, is working to strengthen the work of the Sub-Committee. |
Группа УВКПЧ по национальным учреждениям в консультации с МКК работает над совершенствованием деятельности Подкомитета. |
In addition, other units such as the Central Criminal Investigation Unit and Kosovo Organized Crime Bureau now include KPS officers. |
Кроме того, и другие подразделения, такие, как Центральная группа по уголовным расследованиям и Косовское бюро по борьбе с организованной преступностью, имеют сейчас сотрудников КПС. |
The 125-person International Response Unit will continue to undertake preventive and response operations in exceptional circumstances. |
Международная группа реагирования численностью 125 человек будет продолжать принимать превентивные меры и меры реагирования при возникновении чрезвычайной ситуации. |
The UNMIL Gender Unit has focused on ensuring that some 22,000 women associated with the fighting forces have access to reintegration opportunities. |
Группа МООНЛ по гендерным вопросам занималась обеспечением того, чтобы примерно 22000 женщин, связанных с воюющими сторонами, получили доступ к программам реинтеграции. |
The Media Unit also arranged press briefings for the special procedures, mainly during the annual sessions of the Commission. |
Группа по вопросам средств массовой информации также проводила пресс-брифинги для специальных процедур, главным образом в ходе ежегодных сессий Комиссии. |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit agreed to replace its form with the new one. |
Объединенная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД решила заменить использующуюся ею форму новой. |
The UNAMA Gender Unit also developed a specific gender module for the civil administrators training programme of the Independent Administrative Reform and Civil Service Commission. |
Группа МООНСА по гендерным вопросам разработала также специальный гендерный модуль для программы подготовки гражданских администраторов Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе. |