| The Unit is now processing all benefit and vendor payments. | В настоящее время Группа обрабатывает выплату всех пособий и платежи поставщикам. |
| However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | Однако в настоящее время Группа не может выделить необходимые ресурсы на такую деятельность и рискует вызвать необоснованные расходы. |
| The Cashier Unit has begun to undertake new treasury-related functions following the implementation of the new banking contract in mid-2004. | После заключения нового контракта с банками в середине 2004 года Группа кассовых операций выполняет новые казначейские функции. |
| In addition, the Unit has produced a series of guides on such issues as marriage law, divorce and inheritance. | Помимо этого, Группа подготовила серию пособий по вопросам, касающимся брачного права, разводов и наследования имущества. |
| The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. | На первоначальном этапе Группа сосредоточит внимание на трудовых вопросах в целях вынесения рекомендаций для разработки политики и подготовки нормативных актов. |
| The Information Technology Operations Unit has also established enhanced disaster recovery services and absorbed an increased workload in procurement and training activities. | Кроме того, Группа по операциям с информационными технологиями создала расширенные службы аварийного восстановления данных и выполнила возросший объем работ по снабжению и профессиональной подготовке. |
| As directed by the Security Council in paragraph 8 of its resolution 1543, the Serious Crimes Unit ended all investigations on 30 November 2004. | В соответствии с пунктом 8 резолюции 1543 Совета Безопасности Группа по тяжким преступлениям завершила все расследования 30 ноября 2004 года. |
| In this respect, the Victims and Witnesses Unit services the Court and defence. | В этом отношении Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям обслуживает Суд и защиту. |
| The Victims and Witnesses Unit must ensure equitable gender representation in its staff. | З. Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям должна обеспечивать равную представленность мужчин и женщин среди своих сотрудников. |
| The Victims and Witnesses Unit must ensure representation of people with different cultural perspectives on victimization and with different legal systems. | Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям должна обеспечивать представленность разных культурных воззрений на вопрос виктимизации и разных правовых систем. |
| The Special Unit undertook a number of strategic initiatives, many of which focused on least developed countries, especially in Africa. | Специальная группа выступила с рядом стратегических инициатив, многие из которых были ориентированы на наименее развитые страны, особенно те из них, которые находятся в Африке. |
| The Special Unit will assist countries in the South in establishing mechanisms for more effective implementation of policies, agreements and action plans. | Специальная группа будет оказывать странам Юга помощь в создании механизмов более эффективного осуществления политики, соглашений и планов действий. |
| The Unit also coordinated training for change agents mainstreaming HIV/AIDS in the disarmament, demobilization and reintegration programme. | Группа координировала также подготовку по учету проблематики ВИЧ/СПИДа в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The Unit will control accounts payable and receivable for staff members and vendors. | Группа будет контролировать дебиторскую и кредиторскую задолженности перед сотрудниками и продавцами. |
| The Crime Analyst Unit has been abolished and its functions absorbed by the investigations teams. | Группа по анализу преступлений была упразднена, и ее функции были переданы следственным группам. |
| The Evidence and Information Support Unit supports the two organizational units: Prosecution Division and Investigations Division. | Группа по сбору доказательств и информации обслуживает два организационных подразделения: Отдел обвинения и Отдел расследований. |
| The Unit also produces a monthly judicial bulletin, launched in February 1999, summarizing the Tribunal's jurisprudence. | Группа также выпускает ежемесячный судебный бюллетень, который начал издаваться в феврале 1999 года и в котором резюмируется судебная практика Трибунала. |
| During the course of 1998 the newly established Electronic Support Services Training Unit was staffed and introduced services. | В 1998 году созданная в рамках Секции электронного обеспечения и связи Группа по вопросам подготовки кадров была укомплектована штатом и начала функционировать. |
| Joint Inspection Unit (P.). | Объединенная инспекционная группа (п. 124). |
| The Multidisciplinary Observation Unit and WHO are assisting the Ministry of Health in preparing extensive amendments to the health annex of the enhanced distribution plan. | Группа многостороннего наблюдения и ВОЗ оказывают министерству здравоохранения помощь в подготовке обширных поправок для медицинского приложения к расширенному плану распределения. |
| The Verification Mission Support Unit, consisting of planning, personnel, logistics and communications cells, was formed in Vienna. | В Вене была создана Группа поддержки Контрольной миссии в Косово, в которую вошли подразделения по планированию, кадровым вопросам, материально-техническому обеспечению и связи. |
| The Geographical Observation Unit has commenced observation in this sector and has undertaken five visits. | Группа территориального наблюдения приступила к выполнению функций по наблюдению в этом секторе и совершила пять поездок. |
| The Trust Fund Unit administered grants for restoring specialized medical services and repairing educational facilities in Sarajevo through its Quick Impact Fund. | Группа Целевого фонда через действующий в его структуре Фонд проектов с быстрой отдачей предоставила субсидии для восстановления специализированных медицинских служб и ремонта объектов системы образования в Сараево. |
| The Trust Fund Unit continued to monitor the implementation of quick impact fund projects in Sarajevo Canton. | Группа Целевого фонда продолжала следить за осуществлением реализуемых в рамках Фонда проектов с быстрой отдачей в кантоне Сараево. |
| The Unit secures the attendance of virtually all of the witnesses called by either the Prosecution or the Defence. | Группа обеспечивает присутствие практически всех свидетелей, вызываемых как обвинением, так и защитой. |