| Experience has shown that this Unit is too small to begin the process of overall standardization of UNHCR publications. | Как показал опыт, эта группа слишком малочисленна, чтобы приступить к процессу полновесной стандартизации изданий УВКБ. |
| The Special Unit for Microfinance (SUM) has made progress towards its target of satisfying demands for external advisory services. | Специальная группа по вопросам микрофинансирования (СГМ) добилась прогресса в достижении поставленной перед ней цели удовлетворения спроса на внешние консультативные услуги. |
| The Unit looked forward to receiving information about UNIDO's experience in trying out those uniform standards for the investigations function. | Группа рассчитывает на получение информации, касающейся опыта ЮНИДО в практическом применении таких единообразных стандартов в рамках выполнения функции по прове-дению расследований. |
| The Human Rights Unit of UNTAET continues to assist in strengthening the capacity of East Timorese human rights organizations and associations. | Группа по правам человека ВАООНВТ продолжает оказывать помощь в укреплении потенциала правозащитных организаций и ассоциаций Восточного Тимора. |
| The Coordinating Unit for Operational Activities has carried out the above activity under the Commission mandate stipulated by the 1997 Plan of Action. | Координационная группа по оперативной деятельности осуществляет вышеупомянутую деятельность в соответствии с мандатом Комиссии, предусмотренным Планом действий 1997 года. |
| The Bank has also established the Committee for Environmental and Social Impact, of which the Women in Development Unit is a member. | Банк также создал Комитет по экологическому и социальному воздействию, в состав которого входит Группа по вопросам участия женщин в развитии. |
| As a result of the workshop, two groups were formed, in both of which the UNTAET Human Rights Unit participates. | В результате проведения этого семинара были сформированы две группы, в каждой из которых представлена Группа по правам человека ВАООНВТ. |
| Both the mandate and the Unit plan a mutual exchange of information on specific country situations, especially in the preparation of missions. | Как Представитель, так и Группа планируют осуществлять взаимный обмен информацией по ситуациям в отдельных странах, особенно в период подготовки миссий. |
| Since its establishment, the Unit has focused its activities on two key areas. | С момента своего создания Группа сосредоточила свою деятельность в двух ключевых областях. |
| The Unit would assist the Executive Committee in formulating and coordinating peace-building strategies. | Эта группа будет оказывать Исполнительному комитету помощь в выработке и координации стратегий в области миростроительства. |
| The Unit would provide the critical link between civilian police activities and the establishment and support of local judicial and penal systems. | Группа будет обеспечивать крайне необходимую увязку деятельности гражданской полиции с деятельностью по созданию и поддержке местных судебных и пенитенциарных систем. |
| The Unit would include expertise in judicial and penal systems with a focus on operational experience. | Группа будет укомплектована специалистами по судебным и пенитенциарным системам с большим практическим опытом работы в этой области. |
| The Special Unit for TCDC serves as the focal point for South-South cooperation throughout the United Nations system. | Специальная группа по ТСРС является координационным центром по вопросам сотрудничества Юг-Юг в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Coordination Unit has formed a Humanitarian Analysis Group to provide regular cross-sectoral emergency updates and early warning. | Группа координации сформировала Группу анализа гуманитарной обстановки, которая отвечает за регулярное представление обновленной информации о чрезвычайных ситуациях в межсекторальном разрезе и выдачу ранних предупреждений. |
| Unit 1: Government and Political Parties | Группа 1: расследование деятельности правительственных органов и политических партий |
| The Unit produces an annual report that provides statistical information required for planning and public use. | Группа готовит ежегодный доклад, содержащий статистическую информацию, которая требуется для планирования и широкого пользования. |
| The Publications Unit produces a variety of publications ranging from the quarterly REFUGEES magazine to detailed reports on specific issues, operations and emergencies. | Группа печатных изданий занимается выпуском целого ряда публикаций: от ежеквартального журнала "БЕЖЕНЦЫ" до подробных докладов по конкретным вопросам, операциям и чрезвычайным ситуациям. |
| The Public Information and Translation Unit supported my Representative in interactions with the media. | Группа общественной информации и письменного перевода помогала моему Представителю поддерживать диалог со средствами массовой информации. |
| Source: Epidemiology & Research Unit, Medical and Public Health Service of Curaçao | Источник: Группа по эпидемиологии и научным исследованиям, Служба общественного здравоохранения и медицинской помощи Кюрасао. |
| The Unit is taking the lead role in developing humanitarian principles, minimum standards of operations and protection strategies. | Группа координации выполняет ведущую роль в разработке гуманитарных принципов, минимальных стандартов для проведения операций и стратегий защиты. |
| The Unit is now awaiting comments by the IMO secretariat on the draft text. | В настоящее время Группа ожидает от секретариата ИМО замечаний по проекту этого текста. |
| These users will include the Appeals Unit at The Hague, the Office of the Prosecutor in Kigali and the general public. | К числу таких пользователей относятся Группа по апелляциям в Гааге, Канцелярия Обвинителя в Кигали и широкая общественность. |
| In that regard, the role of the UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit during negotiation of the convention and the plan of action was crucial. | В этой связи чрезвычайно важную роль в обсуждении конвенции и плана действий сыграла Карибская региональная координационная группа ЮНЕП. |
| In December 2001, the Post-Conflict Assessment Unit of UNEP was established. | В декабре 2001 года была создана Группа ЮНЕП по постконфликтной оценке. |
| The Aviation Safety Unit plans to publish its annual report for 2002 in February 2003. | Группа безопасности полетов планирует опубликовать свой годовой доклад за 2002 год в феврале 2003 года. |