The Special Unit for TCDC is the liaison between UNDP and the Group of 77. |
Специальная группа по ТСРС служит связующим звеном между ПРООН и Группой 77. |
The Special Unit also helped to build consensus and keep South-South cooperation on the agenda in international public discourse. |
Специальная группа помогала также формировать консенсус и следила за тем, чтобы сотрудничество по линии Юг-Юг продолжало занимать видное место в международных общественных дискуссиях. |
The Joint Inspection Unit expresses its gratitude to all United Nations system organizations and bodies that have contributed to this report. |
Объединенная инспекционная группа выражает свою признательность всем организациям и органам системы Организации Объединенных Наций, которые внесли вклад в подготовку настоящего доклада. |
Political Advisory, Analysis and Reporting Unit (new) |
Группа консультативной помощи, анализа и отчетности по политическим вопросам (новая) |
The Policy Analysis and Reporting Unit focuses on political developments within the Democratic Republic of the Congo. |
Группа политического анализа и отчетности занимается анализом политических событий, происходящих в Демократической Республике Конго. |
The two main sources are the Environmental Business International and the Joint Environmental Markets Unit. |
Двумя основными источниками являются компания "Энвайронментал бизнес интернэшнл" и Объединенная группа по экологическим рынкам. |
Accountability for results in this area rests with UNCDF's Special Unit for Microfinance. |
За получение результатов в этой области отвечает Специальная группа ФКРООН по вопросам микрофинансирования. |
The Unit will perform preliminary analysis and determine if the information needs to be shared with the relevant enforcement agencies for further investigation. |
Группа проведет предварительный анализ и определит, нужно ли делиться этой информацией с соответствующими правоохранительными органами для дальнейшего расследования. |
In addition, the Unit would gather further intelligence that is considered necessary to enhance the information held. |
Кроме того, Группа собирает дополнительную информацию, которая считается необходимой для дополнения уже имеющихся сведений. |
The Programme Funding Office's Contributions Management Unit has been strengthened with the addition of a General Service post. |
Группа по распределению взносов Управления по финансированию программ была усилена путем включения в ее штат дополнительной должности категории общего обслуживания. |
The Unit has produced a fact sheet covering gender issues relating to refugees in Ireland. |
Группа подготовила изложение фактов с охватом гендерных вопросов, касающихся положения беженцев в Ирландии. |
The Unit conducted 100 emergency needs assessments; one third of them involved external inter-agency teams. |
Группа подготовила 100 оценок неотложных потребностей; третья часть из них проведена с подключением внешних межучрежденческих групп. |
Department of European and Legal Affairs, Gender Equality Unit. |
Группа по обеспечению гендерного равноправия Департамента по европейским и правовым вопросам. |
The Gender Equality Unit has 15 permanent employees and six civil servants employed on a project basis. |
Группа по вопросам гендерного равноправия имеет 15 постоянных сотрудников и 6 государственных служащих, занятых на конкретных проектах. |
The Government Office's Gender Equality Unit. |
Группа правительственного государственного управления по вопросам гендерного равенства. |
The Women and Equality Unit, (1997). |
Группа по вопросам равноправия женщин (1997 год). |
The Unit organizes two core training programmes that focus on specific issues concerning regional and local organizations. |
Группа организует проведение двух основных учебных программ, на которых рассматриваются конкретные вопросы, представляющие интерес для региональных и местных организаций. |
They also stressed the need for the Special Unit to promote South-South cooperation within regional and subregional groupings. |
Кроме того, они подчеркнули, что Специальная группа должна поощрять сотрудничество Юг-Юг в рамках региональных и субрегиональных групп. |
The Special Unit could also support South-South initiatives in areas such as human rights, gender and disaster management. |
Помимо этого, Специальная группа могла бы поддержать инициативы стран Юга в таких областях, как права человека, гендерное равенство и ликвидация последствий бедствий. |
Improving household food security is another outcome the Special Unit proposes to pursue. |
Еще одной задачей, которую намерена решать Специальная группа, является повышение продовольственной безопасности домашних хозяйств. |
Programme development along these lines will reflect the unique competencies of UNDP and the tangible value that could be added by the Special Unit. |
Разработка программ с учетом этих аспектов позволит использовать уникальный опыт ПРООН и тот реальный вклад, который может внести Специальная группа. |
The Special Unit will be restructured and capacities built to enable the implementation of this framework. |
В целях осуществления данных рамок Специальная группа будет реорганизована, а ее потенциал укреплен. |
Finally, the Unit and the Under-Secretary-General for Management provide mutual support in the area of managerial accountability. |
И наконец, Группа и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления оказывают взаимную поддержку в области управленческой подотчетности. |
The G-77 called upon UNDP and the Special Unit to arrange for conferences to mobilize support for South-South cooperation. |
Группа 77 призвала ПРООН и Специальную группу организовать конференции по мобилизации поддержки для сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The Health Promotion Unit has provided support to Health Boards for Community Development projects specifically targeting refugees and asylum-seekers. |
Группа по вопросам укрепления медицинского обслуживания оказывала поддержку советам по здравоохранению в целях осуществления проектов общинного развития, конкретно ориентированных на беженцев и просителей убежища. |