Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The UNMIL Civilian Police component has established an anti-trafficking unit designed to build the capacity of local Liberian National Police to investigate, infiltrate and break up child trafficking networks operating in Liberia. Компонентом гражданской полиции МООНЛ создана группа по борьбе с торговлей людьми, задачей которой является укрепление потенциала местной либерийской национальной полиции для проведения расследований, проникновения в среду торговцев людьми и ликвидации сетей торговли детьми, действующих в Либерии.
Paragraph 24 of the Secretary-General's report suggests that the establishment of a rule of law unit is under way in the framework of the peacebuilding support office. В пункте 24 доклада Генерального секретаря говорится о том, что в рамках Управления по поддержке миростроительства создается группа по верховенству права.
An international coordinating unit in New York has facilitated ongoing relations with delegations, including the Chair of the Fifth International Conference, United Nations officials, IPU and civil society representatives who are involved in the proceedings of the Democracy Caucus and the Community of Democracies. Международная координационная группа в Нью-Йорке содействовала поддержанию постоянных контактов с делегациями, включая Председателя пятой Международной конференции, должностных лиц Организации Объединенных Наций, представителей МПС и гражданского общества, которые участвуют в работе Группы по вопросам демократии и Сообщества демократий.
A needs assessment consultancy was conducted in April 2005, and a dedicated unit is to be formed in the Knowledge Sharing Section during the third quarter of 2005. В апреле 2005 года были проведены консультации в целях оценки потребностей, и в рамках Секции обмена информацией в третьем квартале 2005 года будет создана специальная группа.
In particular, the biosafety unit conducts an intense training programme for the safe use of genetically modified organisms which is further enhanced by the new biosafety outstation. В частности, группа по биобезопасности осуществляет программу интенсивной подготовки по вопросам безопасного использования генетически модифицированных организмов, которая дополнительно подкрепляется деятельностью новой станции биобезопасности.
These were accepted and implemented by security management teams, and a stress management unit consisting of one international and three local counsellors was established in Indonesia to ensure long-term support for staff. Эти рекомендации были приняты и выполнены группами по обеспечению безопасности, и в Индонезии была создана группа по снятию стресса в составе одного международного и трех местных консультантов для оказания долгосрочной помощи персоналу.
Nigeria had also strengthened its efforts to prevent drug use and to reduce demand, and had set up a special investigations unit which was responsible for screening parcels entering and leaving the country. Нигерия также активизировала свои усилия по предупреждению злоупотребления наркотиками и сокращению спроса на них, и была создана специальная следственная группа, которая несет ответственность за проверку посылок, поступающих в страну и отправляемых из страны.
An anti-corruption unit was established within the Agency to prevent and investigate corruption and build local capacity for detecting, investigating and preventing corruption. В рамках Агентства была создана группа по борьбе с коррупцией в целях предупреждения и расследования случаев коррупции и создания местного потенциала для выявления, расследования и предупреждения этого явления.
However, I have been informed by the Government of Italy that, owing to other requirements, the Italian aviation unit serving in UNMEE will be withdrawn effective 8 December this year. Однако правительство Италии проинформировало меня о том, что в связи с наличием других потребностей обслуживающая МООНЭЭ итальянская авиационная группа будет отозвана 8 декабря текущего года.
In that regard, it was noted that UNAMSIL has a medical support unit up to level three which would provide psychological comfort to the staff of the Special Court. В этой связи было отмечено, что в состав МООНСЛ входит группа медицинского обслуживания вплоть до третьего уровня, которая могла бы оказывать психологическую поддержку сотрудникам Специального суда.
As disarmament proceeds, the Panel notes that a disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration unit, the General Monitoring Analysis Cell, specifically tasked with tracing the origin of the firearms surrendered by combatants, is now at work in Monrovia. По мере продвижения вперед процесса разоружения Группа отмечает, что группа по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции - Отдел общего анализа результатов наблюдения, - на которую специально возложена задача выяснения происхождения огнестрельного оружия, сдаваемого бойцами, в настоящее время работает в Монровии.
The gender unit at headquarters is understaffed, and its location - first within the poverty practice area and recently under the Director of BDP - does not help it influence the organization. Созданная в штаб-квартире Группа по гендерной проблематике является недоукомплектованной, а ее структурное расположение - сначала в секторе практической деятельности по борьбе с нищетой, а затем в ведении Директора БПР - отнюдь не помогает ей влиять на эту организацию.
As the processing department, its departmental management group examines monthly document management reports to review experiences, identify problems, hold accountable any unit or manager responsible for delays, take immediate remedial measures and decide on new proactive measures. Поскольку Департамент занимается обработкой документации, его департаментская группа по вопросам управления рассматривает ежемесячные доклады об управлении документооборотом для изучения опыта, выявления проблем, привлечения к ответственности любого подразделения или руководителя за возникшие задержки, принятия немедленных мер по исправлению положения и выработки решений по новым инициативным мерам.
The Group, which will be supported by a small secretariat unit, will act as a repository of rule of law materials, expert rosters, web resources and best practices, in close cooperation with the relevant lead entities. Данная группа, которую будет обслуживать небольшой секретариат, будет накапливать материалы по верховенству права, списки экспертов, ресурсы Интернета и передовую практику в тесном сотрудничестве с соответствующими ведущими подразделениями.
It also inspected all facilities and took samples of the waste water entering the treatment unit, the drinking water and the soil. Кроме того, группа провела осмотр всех объектов и взяла пробы сточных вод, поступающих в узел очистки, а также пробы питьевой воды и почвы.
These activities are essential components of what a strategic planning unit should do but are only part of the strategic planning process. Эти виды деятельности являются существенно важными компонентами той деятельности, которой должна заниматься Группа стратегического планирования, однако они составляют лишь часть процесса стратегического планирования.
Similarly, the anti-smuggling unit of the customs service at Quetta seized a large quantity of arms and ammunition from Mazari Pass, close to the border between Pakistan and south-west Afghanistan. Аналогичным образом, группа по борьбе с контрабандой таможенной службы города Кетта изъяла большое количество оружия и боеприпасов на перевале Мазари у границы между Пакистаном и северо-западной частью Афганистана.
This unit will undertake research into the most effective means of providing language training for non-English speaking adults to enable them to live full lives in the country and to participate in the work force. Эта группа проведет исследование наиболее эффективных методов преподавания языка для не говорящих по-английски взрослых, с тем чтобы дать им возможность вести полноценную жизнь в стране, а также получить работу.
With regard to the dissemination of the Committee's concluding observations, there was a United Nations office in Bangui with a human rights unit that had so far failed to support his Office's activities. В связи с вопросом о распространении заключительных замечаний Комитета он указывает, что группа по правам человека в составе отделения Организации Объединенных Наций в Банги до сих пор не оказывала поддержки деятельности его Управления.
This unit makes an initial assessment and refers women who need additional assistance to other counselling services including the Ministry of Gender and Family, Society for Health Education (SHE, and NGO). Эта группа проводит первоначальную оценку и направляет женщин, которым необходима дополнительная помощь, в другие консультативные службы, включая министерство по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи, Общество санитарного просвещения и НПО.
This unit would be responsible for making all necessary arrangements for hearings and status conferences, including the provision of services required during the proceedings. Эта Группа отвечала бы за принятие всех необходимых мер по организации слушаний и проведению распорядительных заседаний, включая оказание соответствующих услуг во время судебного разбирательства.
This unit could be staffed by one staff member at the P-3 level and one administrative assistant). Эта Группа могла бы быть укомплектована одним сотрудником класса С-З и одним младшим административным сотрудником).
The unit includes an ample living-dining room area, more than sufficient laundry room, kitchen with granite counters and the residence comes fully equipped with all your latest appliances, light fixtures and air conditioners. Группа включает достаточное гостиной-столовой области, более чем достаточны, прачечная, кухня с гранитной счетчики и жительства поставляется полностью оснащены всем вашим последним техники, осветительных приборов и кондиционеров.
With the support of MONUSCO and the country team, the unit implementing the national disarmament, demobilization and reintegration programme finalized the draft programme and submitted it for the Government's approval. При поддержке МООНСДР и страновой группы Группа по осуществлению национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции завершила разработку проекта программы и представила ее на утверждение правительства.
Given the activities to be carried out by this unit in accordance with General Assembly resolution 48/218 B, the Advisory Committee concurs with the Secretary-General's view of the need to strengthen this functional area. Учитывая характер деятельности, которую будет осуществлять эта Группа в соответствии с резолюцией 48/218 В Генеральной Ассамблеи, Консультативный комитет соглашается с мнением Генерального секретаря о необходимости укрепления этой функциональной области.